광고

depeche

급보; 신속한 전달; 통신문

depeche 어원

depeche(n.)

"a dispatch," 1520년대에 사용되기 시작한 단어로, 프랑스어 dépêche (15세기)에서 유래되었습니다. 이는 dépêcher "발송하다"라는 동사에서 파생된 것으로, 고대 프랑스어 despeechier에서 유래하며, des- (참조: des-)와 empeechier "방해하다" (참조: impeach)의 어간이 결합된 형태입니다. dispatch와는 직접적인 관련이 없습니다. 때때로 depeach와 같이 고유화되기도 했습니다.

연결된 항목:

예전에는 empeach라는 형태로도 사용되었고, 14세기 후반에는 empechen으로 나타났습니다. 이 단어는 "방해하다, 저지하다, 막다"라는 의미로 사용되었고, 15세기 초에는 "어떤 것이 걸리게 하다, 배를 좌초시키다" 또는 "무언가를 하지 못하게 하다"라는 의미로도 쓰였습니다. 이는 앵글로프랑스어 empecher와 고대 프랑스어 empeechier에서 유래되었으며, 이들은 각각 "방해하다, 멈추게 하다, 저지하다; 붙잡다, 덫에 걸리게 하다, 얽매다"라는 의미를 가지고 있었습니다 (12세기, 현대 프랑스어 empêcher). 이 단어는 후기 라틴어 impedicare에서 유래되었으며, 이는 "발목에 족쇄를 채우다, 붙잡다, 얽매다"라는 의미를 가지고 있었습니다. 이는 in- (라틴어로 "안으로, 속으로"라는 의미, 인도유럽조어 뿌리 *en "안에"에서 유래)와 라틴어 pedica ("발목에 채우는 족쇄, 발목 족쇄"라는 의미, pes의 속격 pedis "발"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *ped- "발"에서 유래)의 결합된 형태에서 파생되었습니다.

법률 용어로는 처음에는 넓은 의미로 사용되었으며, 14세기 후반부터 "고발하다, 혐의를 제기하다"라는 의미로 쓰였습니다. 15세기 중반부터는 특히 왕이나 하원에서 "반역죄나 기타 중범죄에 대해 공식적으로 고발하다"라는 구체적인 의미로 사용되었습니다. 1560년대에는 "공직자의 비행을 고발하다"라는 의미로도 발전하였습니다. 이러한 의미 변화는 아마도 중세 라틴어에서 impedicare와 라틴어 impetere ("공격하다, 고발하다"라는 의미, impetus 참조) 간의 혼동에서 비롯된 것으로 보입니다. 후자는 라틴어 동사 petere ("목표를 향해 나아가다, 돌진하다"라는 의미, 인도유럽조어 뿌리 *pet- "돌진하다, 날아가다"에서 유래)에서 유래되었습니다.

중세 영어 동사 apechen은 아마도 impeach의 앵글로프랑스어 변형에서 유래된 것으로 보이며, 14세기 초부터 "고발하다, 혐의를 제기하다"라는 의미로 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Impeached (고발된), impeaching (고발하는)가 있습니다.

고대 이탈리아어, 스페인어, 포르투갈어, 프로방스어, 프랑스어에서 라틴어 dis-의 일반적인 형태입니다. 중세 영어에서는 dis-와 교환되어 사용되었고, 이후 dis-가 이를 대체하게 되었습니다. 그래서 desarmen, desdein, deshonour, desparagen, deschargen, despisen 등의 형태가 나타났습니다.

    광고

    depeche 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    depeche 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of depeche

    광고
    인기 검색어
    광고