1510년대에 "어디론가 보내다, 발송하다"라는 의미로 사용되기 시작했으며, 보통 긴급하거나 중요한 상황을 암시합니다. 이는 스페인어 despachar ("신속하게 처리하다, 서두르다")나 이탈리아어 dispacciare ("발송하다")에서 유래된 것으로 보입니다. 첫 번째 요소에 대해서는 dis-를 참고하세요.
두 번째 요소는 혼란스럽거나 변형된 것으로 보이며, 그 정확한 출처와 의미는 확실하지 않습니다. 한 가지 제안은 고대 속 라틴어 *pactare ("고정하다, 단단히 묶다") 또는 *pactiare에서 유래되었다는 것입니다. 또 다른 제안은 라틴어 -pedicare ("덫에 걸리게 하다")에서 왔다는 것으로, 이는 pedica ("족쇄")에서 유래되었으며, impeach를 참고하세요. 스페인어와 이탈리아어 단어는 고대 프로방스어 empachar ("방해하다")와 관련이 있거나 (어쩌면 그 반대 의미일 수도 있습니다) 연결될 수 있습니다. 자세한 논의는 OED를 참고하세요.
"신속하게 처치하다, 제거하다"라는 의미는 1520년대부터 확인되었으며, "처리하다, 끝내다, 완수하다"라는 의미는 1530년대부터 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Dispatched (과거형), dispatching (현재 분사형)이 있습니다.