광고

double-edged

양날의; 양면적인; 두 가지 효과가 있는

double-edged 어원

double-edged(adj.)

"양쪽 모두에 영향을 미치는," 특히 비유적으로 사용되는 경우, 주로 주장을 다룰 때 "사용하는 사람에게 유리하면서도 불리한," 1550년대에 나타났습니다; double (형용사) + edge (명사)를 참조하세요.

연결된 항목:

1300년경, "두 배의 크기나 양" 또는 "두 번 일어나는, 반복적인" 의미로 사용되었고, "추가적인 무게, 두께, 크기, 강도를 가진; 두 겹의" 의미도 담고 있습니다. 고대 프랑스어 doble (10세기)에서 유래되었으며, 이는 "두 배의, 두 겹의; 두 얼굴의, 기만적인"이라는 뜻을 가지고 있었습니다. 라틴어 duplus는 "두 배의, 두 번의"라는 의미로, duo "두" (인도유럽조어 뿌리 *dwo- "두"에서 유래) + -plus "더 많은" (참고: -plus)로 구성되어 있습니다.

14세기 초부터는 "두 가지 성격이나 관계를 가진" 또는 "둘이 한 세트를 이루는; 쌍을 이루는, 결합된" 의미로 사용되었습니다. 14세기 중반부터는 "이중성의 특징을 가진"이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 영어에서 가장 오래된 기록된 사용 예시는 1200년경으로, double-feast "중요한 교회 축제"라는 표현에서 찾아볼 수 있습니다.

Double-chinned은 14세기 후반에 등장했으며, double-jointed, 사람을 지칭하는 표현은 1828년에 사용되었습니다. 군사 용어 double time (1833)은 원래 분당 130보를 의미했으며, double quick (형용사) "매우 빠른, 급한" (1822)은 원래 군사적 맥락에서 "두 배 속도로 수행되는"이라는 뜻이었습니다.

사진에서의 double exposure는 1872년에, 영화에서의 double feature는 1916년에 사용되기 시작했습니다. Double figures "숫자가 두 자릿수로 표현되어야 하는 숫자"라는 표현은 1833년에 등장했습니다. Double-vision은 1714년에, 보험에서의 Double indemnity는 1832년에 사용되었습니다. double jeopardy는 1817년부터 사용되었습니다. 야구에서의 double play는 1866년에 기록되었습니다.

Double trouble "두 배의 곤란"은 1520년대에 등장했습니다. 19세기 미국에서는 농촌 춤이나 브레이크댄스의 특징적인 동작을 지칭하는 이름으로 사용되었으며, 이는 농장 노예들이 추던 춤에서 유래되었습니다. double-dip (명사)는 원래 1936년경 두 스쿱이 담긴 아이스크림 콘을 의미했으며, 비유적인 의미는 1940년대에 등장했습니다. Double bed "두 사람이 잘 수 있도록 만들어진 침대"라는 표현은 1779년에 사용되었습니다. Double life "인생에서 두 가지 다른 정체성을 유지하는 것" (일반적으로 하나는 미덕적이거나 존경받는, 다른 하나는 그렇지 않은 정체성을 의미)은 1888년에 등장했습니다.

고대 영어 ecg는 "모서리, 가장자리, 점"이라는 의미 외에도 "검"이라는 뜻으로도 사용되었어요. 이 단어는 ecgplega (직역하면 "가장자리 놀이"), ecghete (직역하면 "가장자리 증오") 같은 표현에서도 볼 수 있는데, 이 두 표현 모두 시적으로 "전투"를 의미했죠. 이 단어는 원시 게르만어 *agjo에서 유래했으며, 이는 고대 프리지아어 egg ("가장자리"), 고대 색슨어 eggia ("점, 가장자리"), 중세 네덜란드어 egghe, 현대 네덜란드어 eg, 고대 노르드어 egg 등과 같은 단어들의 근원이기도 해요. 고대 고지 독일어 ecka와 현대 독일어 Eck ("모서리")도 같은 뿌리에서 왔죠. 이 단어는 인도유럽어족의 뿌리 *ak- ("날카롭다, (밖으로) 솟아나다, 관통하다")와 연결돼요.

고대 영어에서 -cg가 중세 영어 -gg를 거쳐 현대 영어 -dge로 변해가는 과정은 발음의 큰 변화를 보여줘요. get the edge on (누군가에게 우위를 점하다)라는 표현은 미국의 구어체로, 1911년에 처음 기록됐어요. Edge city는 Joel Garreau가 1992년에 발표한 동명의 책에서 유래했죠. Razor's edge (위험한 좁은 길)이라는 표현은 그리스어 epi xyrou akmes를 번역한 거예요. on edge ("긴장하거나 짜증이 나는 상태")는 1872년부터 사용되었고, have (one's) teeth on edge (이가 시리다, 불쾌한 느낌을 받다)는 14세기 후반부터 나타났어요. 하지만 이 표현이 원래 어떤 정확한 의미를 담고 있었는지는 아직 명확하지 않다고 해요 [OED].

    광고

    double-edged 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    double-edged 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of double-edged

    광고
    인기 검색어
    광고