광고

double-take

깜짝 놀람; 두 번 쳐다보기; 놀라움의 과장된 반응

double-take 어원

double-take(n.)

"놀람에 대한 과장된 반응"이라는 의미로 1922년에 사용되었으며, double (형용사) + take (명사)에서 유래했습니다. 원래는 무대 코미디 연기에서 사용되던 표현입니다.

연결된 항목:

1300년경, "두 배의 크기나 양" 또는 "두 번 일어나는, 반복적인" 의미로 사용되었고, "추가적인 무게, 두께, 크기, 강도를 가진; 두 겹의" 의미도 담고 있습니다. 고대 프랑스어 doble (10세기)에서 유래되었으며, 이는 "두 배의, 두 겹의; 두 얼굴의, 기만적인"이라는 뜻을 가지고 있었습니다. 라틴어 duplus는 "두 배의, 두 번의"라는 의미로, duo "두" (인도유럽조어 뿌리 *dwo- "두"에서 유래) + -plus "더 많은" (참고: -plus)로 구성되어 있습니다.

14세기 초부터는 "두 가지 성격이나 관계를 가진" 또는 "둘이 한 세트를 이루는; 쌍을 이루는, 결합된" 의미로 사용되었습니다. 14세기 중반부터는 "이중성의 특징을 가진"이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 영어에서 가장 오래된 기록된 사용 예시는 1200년경으로, double-feast "중요한 교회 축제"라는 표현에서 찾아볼 수 있습니다.

Double-chinned은 14세기 후반에 등장했으며, double-jointed, 사람을 지칭하는 표현은 1828년에 사용되었습니다. 군사 용어 double time (1833)은 원래 분당 130보를 의미했으며, double quick (형용사) "매우 빠른, 급한" (1822)은 원래 군사적 맥락에서 "두 배 속도로 수행되는"이라는 뜻이었습니다.

사진에서의 double exposure는 1872년에, 영화에서의 double feature는 1916년에 사용되기 시작했습니다. Double figures "숫자가 두 자릿수로 표현되어야 하는 숫자"라는 표현은 1833년에 등장했습니다. Double-vision은 1714년에, 보험에서의 Double indemnity는 1832년에 사용되었습니다. double jeopardy는 1817년부터 사용되었습니다. 야구에서의 double play는 1866년에 기록되었습니다.

Double trouble "두 배의 곤란"은 1520년대에 등장했습니다. 19세기 미국에서는 농촌 춤이나 브레이크댄스의 특징적인 동작을 지칭하는 이름으로 사용되었으며, 이는 농장 노예들이 추던 춤에서 유래되었습니다. double-dip (명사)는 원래 1936년경 두 스쿱이 담긴 아이스크림 콘을 의미했으며, 비유적인 의미는 1940년대에 등장했습니다. Double bed "두 사람이 잘 수 있도록 만들어진 침대"라는 표현은 1779년에 사용되었습니다. Double life "인생에서 두 가지 다른 정체성을 유지하는 것" (일반적으로 하나는 미덕적이거나 존경받는, 다른 하나는 그렇지 않은 정체성을 의미)은 1888년에 등장했습니다.

"취해진 것," 어떤 의미에서든, 1650년대에 take (v.)에서 유래. 영화 제작에서 "한 번에 기록된 연속적인 필름 섹션"의 의미는 1916년.

"받아들여진 돈"의 구체적인 의미는 1850년에 교회 모금에 관한 것이며 (1931년까지 단일 공연에서 받아들여진 돈에 대한 참고로), 범죄적 의미인 "도난으로 얻은 돈"은 1888년부터. "속이다, 사기치다"라는 의미의 동사 take는 1920년부터 증명됨. On the take "뇌물에 응하는"은 1930년부터.

    광고

    double-take 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    double-take 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of double-take

    광고
    인기 검색어
    광고