광고

doze

졸다; 얕은 잠을 자다; 잠깐 잠이 들다

doze 어원

doze(v.)

"가벼운 잠에 빠지다, 또는 잠깐 잠들다"라는 의미로, 1640년대에 사용되기 시작했습니다. 아마도 스칸디나비아 언어에서 유래된 것으로 보이며, 고대 노르웨이어의 dusa ("졸다"), 덴마크어의 døse ("무기력하게 만들다"), 스웨덴 방언의 dusa ("잠들다")와 비교할 수 있습니다. 또한 고대 영어의 dysig ("어리석은")와 관련이 있으며, 이는 dizzy와 연결됩니다. 원래는 영어의 방언적 표현이었을 가능성이 있으며, 기록된 날짜보다 더 일찍 사용되었을 수 있습니다. 관련된 형태로는 Dozed (과거형), dozing (현재분사)가 있습니다. 명사로는 "가벼운 잠" 또는 "졸음"이라는 의미로 1731년부터 사용되었습니다. doze off (졸다, 잠들다)라는 표현은 1829년부터 나타났습니다.

연결된 항목:

중세 영어 dusie, 고대 영어 dysig "어리석은, 멍청한" (13세기부터 방언을 제외하고 원래 의미에서는 사라짐)에서 유래, 원시 게르만어 *dusijaz (저지 독일어 düsig "현기증 나는," 네덜란드어 duizelen "현기증이 나다," 고대 고지 독일어 dusig "어리석은," 독일어 Tor "어리석은 사람," 고대 영어 dwæs, 네덜란드어 dwaas "어리석은"의 출처)에서 유래, 아마도 PIE *dheu- (1) "먼지, 증기, 연기; 구름 속으로 피어오르다" (그리고 "지각 또는 지혜의 결함"과 관련된 개념)에서 유래. 고대 영어에서는 관련된 dyslic을 사용하여 라틴어 absurdum을 주석했으며, 이것도 감각의 결함을 암시하는 것으로 보임 (참조 absurd).

"회전하는 느낌이 있는" 의미는 1400년경부터; "현기증 나는, 경솔한, 부주의한"의 의미는 1500년경부터이며, 이전 두 가지 의미를 합친 것으로 보임. 마태복음 25장 초기에 "어리석은 처녀들"에 사용됨; 1870년대 이후로는 특히 금발에 대해 사용됨. 관련: Dizzily.

"졸린, 잠에 빠지기 쉬운"이라는 의미로 1690년대에 사용되기 시작했으며, doze-y (2)를 결합한 형태입니다. 관련된 단어로는 Dozilydoziness가 있습니다.

    광고

    doze 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    doze 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of doze

    광고
    인기 검색어
    광고