고대 영어 후반, "의도적으로 거짓된, 거짓말하는," 종교적 의미로는 "진정한 신앙이 아닌, 기독교 교리와 일치하지 않는," 프랑스 고어 fals, faus "거짓, 가짜; 부정확한, 잘못된; 배신하는, 기만하는" (12세기, 현대 프랑스어 faux)에서 유래, 라틴어 falsus "기만적인, 가장된, 기만하는, 가장하는," 또한 "속은, 잘못된, 오류의," fallere "속이다, 실망시키다"의 과거 분사형에서 유래, 기원이 불확실하다 (참조 fail (v.)).
약 1200년경부터 "기만적인, 불충실한, 배신하는; 진짜가 아닌"이라는 의미로, 14세기 초부터는 "사실이나 이성에 반하는, 잘못된, 틀린"이라는 의미로 사용되었다. 다른 게르만어에도 채택되었으나 (동족어: 독일어 falsch, 네덜란드어 valsch, 고대 프리지아어 falsk, 덴마크어 falsk), 영어에서만 "기만적인"이라는 능동적 의미가 주로 사용된다 (라틴어에서는 부차적 의미).
False alarm은 1570년대부터 기록되었다. False step (1700)은 프랑스어 faux pas를 번역한 것이다. bear false witness는 13세기 중반부터 증명되었다. False prophet "신의 명령 없이 예언하거나 악령에 의해 예언하는 자"는 13세기 후반부터 증명되었다. 스포츠 경기 false start는 1850년부터 증명되었다.