광고

flashlight

손전등; 전기 조명 장치; 플래시 라이트

flashlight 어원

flashlight(n.)

또한 flash-light, 1886년, "등대 등에서 사용하는 켜졌다 꺼졌다 하는 신호등"이라는 의미로 flash (동사) + light (명사)에서 유래했습니다. 사진작가의 빛을 발산하는 장비를 의미하는 단어로는 1892년부터 사용되었으며, 이 의미의 flash-lamp는 1890년까지 등장했습니다. 1905년부터는 손에 들고 사용할 수 있는 포켓 사이즈의 전기 조명 기기를 가리키는 미국 영어 단어로, 영국에서는 electric torch라고 부를 수 있는 것입니다.

연결된 항목:

중세 영어 flashen, flasken (약 1200년경), "물, 가루 등을 뿌리거나 튀기다; 솟아오르다;" 아마도 부분적으로 모방적이며 (비교 splash, dash), 또는 인도유럽어 조상 *bhleu- "부풀다, 솟아오르다"에서 유래한 것으로, 뿌리 *bhel- (2) "불다, 부풀다"의 확장형. 1400년경부터 새에 대해 "날아다니다, 스치듯 지나가다" 또한 불에 대해 "불꽃을 내다"라는 의미로 사용됨. 일부 확장된 의미는 스칸디나비아어에서 유래한 것으로 보임. "갑자기 나타나다" (자동사)와 "갑자기 방출하다" (타동사)라는 의미는 1580년대부터. "성기를 노출하다"는 1846년에 기록됨. 관련: Flashed; flashing. Flash card는 1923년부터 사용됨.

"밝음, radiant energy, 사물을 가시화하는 것," 고대 영어 leht (Anglian), leoht (West Saxon), "빛, 낮의 빛; 정신적 계몽," 원시 게르만어 *leukhtam (님도 고대 색슨어 lioht, 고대 프리실란어 liacht, 중세 네덜란드어 lucht, 네덜란드어 licht, 고대 고지 독일어 lioht, 독일어 Licht, 고대 고딕어 liuhaþ "빛"의 출처), PIE 어근 *leuk- "빛, 밝음"에서 유래.

-gh-는 앵글로-프랑스어 필기 시도로, 독일ic 경음 -h- 소리를 표현하려 했으나 이 단어에서는 이후 사라짐.

"점화를 위한 것"이라는 의미는 1680년대부터. "특정한 시각에 어떤 것을 두는 고려" (예: in light of)의 의미는 1680년대부터. 1938년부터 traffic light의 약어로 사용됨.

비유적 정신적 의미는 고대 영어에서; "정신적 계몽"의 의미는 15세기 중반에 기록됨. 퀘이커의 사용은 1650년대부터; 교리에서도 New Light/Old Light는 1650년대부터.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "존재하는 모든 것은 빛이다"]

"저명하거나 눈에 띄는 사람"의 의미는 1590년대부터. 기쁨이나 즐거움의 원천은 고대 영어에서 light of (someone's) eyes로 사용됨:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

according to (one's) lights "자연적이거나 습득한 능력의 최선을 다하다"와 같은 구문은 1520년대부터 보존된 오래된 의미. 비유적으로 stand in (someone's) light는 14세기 후반부터. see the light "세상에 나오다"는 1680년대부터; 이후 "완전한 인식을 하다" (1812년)로. 록 콘서트 light-show는 1966년부터. out like a light "갑자기 또는 완전히 의식이 없는"은 1934년부터.

13세기 중반, torche, "손에 들고 다니는 빛," 일부 인화성 물질로 구성되며, 때때로 대형 왁스 또는 기름 촛불로 만들어짐; 고대 프랑스어 torche "횃불," 또한 "짚 다발" (닦거나 청소하기 위해; 따라서 프랑스어 torcher "닦다, 닦아내다"에서 유래).

이 단어는 (Watkins에 따르면) 아마도 속 라틴어 *torca에서, 후류 라틴어 torqua의 변형으로, 라틴어 torquere "비틀다" (인도유럽어족 뿌리 *terkw- "비틀다"에서)에서 유래된 것으로 여겨짐. 원래 의미는 "비틀린 것," 그 다음에는 "왁스에 담근 비틀린 털로 만들어진 횃불."이었다.

영국 영어에서는 이 단어가 배터리 구동 버전에도 적용됨 (미국에서는 flashlight). 1620년대에는 빛이나 안내의 출처를 비유적으로 나타냄. 1938년에는 "방화범"이라는 속어로 사용됨.

강한 이미지를 가진 pass the torch는 고대 그리스의 횃불 경주 (lampadedromia)에서 유래된 메타포로, 특정 축제에서 가끔 릴레이 형태로 진행됨. 상은 횃불이 여전히 타오르는 상태로 결승선에 가장 먼저 도달한 이에게 주어졌음. 현대의 비유적 사용 hand (또는 pass) the torch (19세기 후반)는 전통, 특히 계몽의 전통을 언급하는 데 일반적임.

Torch-bearer는 문자 그대로 15세기 초에 등장; 1530년대에는 "운동의 지도자"라는 의미로 사용됨. 거꾸로 된 횃불은 삶의 끝을 상징하거나 죽음의 상징으로 사용되었으며, 이는 타나토스의 그리스적 표현에서 유래됨. 

Torch song은 1927년에 입증됨 ("My Melancholy Baby," Tommy Lyman이 공연한 것이 최초라고 함), 구어체 구문 carry a torch "짝사랑을 겪다" (또한 1927년), 브로드웨이 속어에서 유래되었으나 의미는 불명확함. 횃불을 들고 다니는 것은 19세기 후반 정치적 행사에서 흔한 활동이었으며, carry a torch for는 1923년부터 "정치적으로 지지하다"라는 구어체로 입증됨.

Who remembers the old fashioned politician who considered it a privilege to be allowed to carry a torch in the parade on the Saturday night before election. [Watonga (Oklahoma) Herald, Aug. 6, 1925]
누가 선거 전 토요일 밤 퍼레이드에서 횃불을 들게 허락받는 것을 특권으로 여겼던 구식 정치인을 기억하겠는가. [Watonga (Oklahoma) Herald, 1925년 8월 6일]
    광고

    flashlight 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    flashlight 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of flashlight

    광고
    인기 검색어
    광고