광고

foot-rest

발받침; 발을 올려놓는 기구

foot-rest 어원

foot-rest(n.)

"사람의 발을 지지하는 의자나 짧은 벤치"라는 의미로 1844년에 사용되었으며, foot (명사) + rest (명사)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

"척추동물의 다리 끝 부분"이라는 의미의 고대 영어 fot는 "발"을 뜻하며, 이는 원시 게르만어 *fōts에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 프리슬란트어 fot, 고대 작센어 fot, 고대 노르드어 fotr, 덴마크어 fod, 스웨덴어 fot, 네덜란드어 voet, 고대 고지 독일어 fuoz, 현대 독일어 Fuß, 고딕어 fotus 등과 같은 다양한 언어에서도 비슷한 형태로 존재하며, 모두 "발"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *ped-에서 파생되었고, 복수형 feeti-mutation의 한 예입니다.

고대 영어에서 "피트"라는 단위는 대개 인간의 발 길이로 여겨졌으며, 고대부터 널리 사용된 측정 단위였습니다. 이 의미로 복수형 foot가 종종 사용되었습니다. 현재의 인치와 피트는 12세기 영국 교회에서 사용된 측정 방식에서 유래한 것으로 보이지만, 중세 잉글랜드에서 일반적으로 사용된 "피트"의 길이는 고대 지중해 지역에서 통용되던 13.2인치(약 33.5cm) 정도였던 것으로 추정됩니다. 앵글로색슨족의 피트는 이 두 길이 사이에 위치했을 것으로 보입니다.

이 세 가지 단위는 모두 로마인들이 사용하던 측정법과 일치하며, 아마도 앵글로색슨족이 로마-브리튼족에게서 이들 길이를 배운 것으로 생각됩니다. "앵글로색슨족의 측정 단위가 중세로 이어진 것은 매우 그럴듯한데, 노르만족이 지배 계층이었고, 노동 계층이 아니었기 때문"이라고 플린더스 페트리는 1877년에 지적했습니다.

중세 시대의 Paul's Foot (14세기 후반)는 런던의 고대 세인트 폴 대성당에서 기둥 밑부분에 새겨진 측정 기준이었습니다. 이 시기에 사용된 미터법 foot (고대 영어 후기, 라틴어 pes, 그리스어 pous의 번역)는 일반적으로 발을 한 번 들고 내리는 동작을 나타내는 것으로 여겨졌으며, 일부는 시간을 재는 방법으로, 다른 일부는 춤을 추는 방식으로 해석했습니다.

중세 영어에서도 "사람"이라는 의미로 사용되었으며(1200년경), 따라서 non-foot는 "아무도 아닌 사람"이라는 뜻으로 쓰였습니다. "발"이 "높거나 똑바로 서 있는 것의 바닥이나 가장 아래 부분"을 의미하게 된 것은 1200년경부터였고, 침대나 무덤 등의 구조물의 바닥을 가리키는 표현은 1300년경부터 사용되었습니다.

On foot는 "걷는 방법으로"라는 의미로 1300년경에 등장했습니다. get off on the wrong foot는 1905년부터 사용되었으며 (right foot는 1907년), put one's best foot foremost는 1849년에 처음 기록되었습니다. 셰익스피어는 1596년에 the better foot before라는 표현을 사용했습니다. 중세 영어에서는 evil-foot라는 부사가 "불행히도, 불운하게"라는 의미로 쓰였습니다.

foot in (one's) mouth는 "어리석은 말을 하다"라는 의미로 1942년에 기록되었고, put (one's) foot in something은 "엉망으로 만들다"라는 뜻으로 1823년부터 사용되었습니다. one foot in the grave는 "임종에 가까워지다"라는 의미로 1844년에 등장했습니다. 구어체 표현 my foot!은 "경멸적인 반박"을 나타내며 [OED], 1923년에 기록되었으며, 아마도 1796년경부터 사용된 my ass의 유 euphemism으로 여겨집니다 (또한 eyewash 참조).

[수면, 휴식, 잠] 고대 영어 ræste, reste "휴식; 침대 또는 소파; 노동의 중단; 정신 평화, 고요 또는 휴식 상태"는 원시 게르만어 *rasto- (또한 고대 색슨어 resta "휴식 장소, 매장지," 네덜란드어 rust, 고대 고지 독일어 rasta, 독일어 Rast "휴식, 평화, 휴식"의 출처)에서 유래된 불확실한 기원의 단어입니다.

게르만 명사의 원래 선사 시대 의미는 아마도 거리의 측정 단위였을 것입니다. 고대 고지 독일어 rasta는 "휴식" 외에도 "릴레의 거리"를 의미했으며, 고대 노르스어 rost는 "휴식 후의 거리"를 의미했고, 고딕어 rasta는 "마일, 여행의 단계"를 의미했습니다. 그렇다면, 이는 유목민 시기의 단어일 수 있습니다. 그러나 원래 의미가 "휴식"이었다면, 두 휴식 장소 사이의 "거리"로의 의미 확장은 2차적으로 이루어진 것입니다.

"움직임의 부재 또는 중단"의 의미는 15세기 후반부터. "무언가가 지지를 위해 기대는 것, 무언가가 놓이는 것"이라는 의미는 1580년대부터 입증되었으며, 특정한 의미는 이후 발전했습니다. 음악에서는 "침묵의 간격," 또한 이를 나타내는 기호, 1570년대에.

At rest "죽은"은 14세기 중반부터, "최후의 휴식, 영원한 잠, 무덤"이라는 개념에서. 번화한 고속도로에서 운전자를 위한 길가 rest stop는 1970년대부터. 구어체 표현 give (something) a rest "그에 대해 이야기하는 것을 멈추다"는 1927년, 미국 영어에서.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]estrepose는 특히 신체의 활동 중단에 적용되며; easequiet는 신체의 활동 요구나 의무에서의 자유에, tranquilitypeace는 괴롭히는 걱정이나 요구로부터 마음의 자유에 적용됩니다. [Century Dictionary]
    광고

    foot-rest 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    foot-rest 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of foot-rest

    광고
    인기 검색어
    광고