광고

footstool

발판; 발받침; 발을 쉬게 하는 작은 의자

footstool 어원

footstool(n.)

또한 foot-stool은 "앉아 있을 때 발을 올려놓는 작은 낮은 의자"라는 의미로, 1520년대에 foot (명사) + stool에서 유래되었습니다. 이전에는 fotsceomel이라는 표현이 사용되었으며, 이는 고대 영어 fotsceamel에서 왔습니다. 두 번째 요소에 대해서는 shambles를 참조하세요. "다른 사람의 비참한 노예"라는 비유적 의미는 1530년대부터 사용되었습니다.

연결된 항목:

"척추동물의 다리 끝 부분"이라는 의미의 고대 영어 fot는 "발"을 뜻하며, 이는 원시 게르만어 *fōts에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 프리슬란트어 fot, 고대 작센어 fot, 고대 노르드어 fotr, 덴마크어 fod, 스웨덴어 fot, 네덜란드어 voet, 고대 고지 독일어 fuoz, 현대 독일어 Fuß, 고딕어 fotus 등과 같은 다양한 언어에서도 비슷한 형태로 존재하며, 모두 "발"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *ped-에서 파생되었고, 복수형 feeti-mutation의 한 예입니다.

고대 영어에서 "피트"라는 단위는 대개 인간의 발 길이로 여겨졌으며, 고대부터 널리 사용된 측정 단위였습니다. 이 의미로 복수형 foot가 종종 사용되었습니다. 현재의 인치와 피트는 12세기 영국 교회에서 사용된 측정 방식에서 유래한 것으로 보이지만, 중세 잉글랜드에서 일반적으로 사용된 "피트"의 길이는 고대 지중해 지역에서 통용되던 13.2인치(약 33.5cm) 정도였던 것으로 추정됩니다. 앵글로색슨족의 피트는 이 두 길이 사이에 위치했을 것으로 보입니다.

이 세 가지 단위는 모두 로마인들이 사용하던 측정법과 일치하며, 아마도 앵글로색슨족이 로마-브리튼족에게서 이들 길이를 배운 것으로 생각됩니다. "앵글로색슨족의 측정 단위가 중세로 이어진 것은 매우 그럴듯한데, 노르만족이 지배 계층이었고, 노동 계층이 아니었기 때문"이라고 플린더스 페트리는 1877년에 지적했습니다.

중세 시대의 Paul's Foot (14세기 후반)는 런던의 고대 세인트 폴 대성당에서 기둥 밑부분에 새겨진 측정 기준이었습니다. 이 시기에 사용된 미터법 foot (고대 영어 후기, 라틴어 pes, 그리스어 pous의 번역)는 일반적으로 발을 한 번 들고 내리는 동작을 나타내는 것으로 여겨졌으며, 일부는 시간을 재는 방법으로, 다른 일부는 춤을 추는 방식으로 해석했습니다.

중세 영어에서도 "사람"이라는 의미로 사용되었으며(1200년경), 따라서 non-foot는 "아무도 아닌 사람"이라는 뜻으로 쓰였습니다. "발"이 "높거나 똑바로 서 있는 것의 바닥이나 가장 아래 부분"을 의미하게 된 것은 1200년경부터였고, 침대나 무덤 등의 구조물의 바닥을 가리키는 표현은 1300년경부터 사용되었습니다.

On foot는 "걷는 방법으로"라는 의미로 1300년경에 등장했습니다. get off on the wrong foot는 1905년부터 사용되었으며 (right foot는 1907년), put one's best foot foremost는 1849년에 처음 기록되었습니다. 셰익스피어는 1596년에 the better foot before라는 표현을 사용했습니다. 중세 영어에서는 evil-foot라는 부사가 "불행히도, 불운하게"라는 의미로 쓰였습니다.

foot in (one's) mouth는 "어리석은 말을 하다"라는 의미로 1942년에 기록되었고, put (one's) foot in something은 "엉망으로 만들다"라는 뜻으로 1823년부터 사용되었습니다. one foot in the grave는 "임종에 가까워지다"라는 의미로 1844년에 등장했습니다. 구어체 표현 my foot!은 "경멸적인 반박"을 나타내며 [OED], 1923년에 기록되었으며, 아마도 1796년경부터 사용된 my ass의 유 euphemism으로 여겨집니다 (또한 eyewash 참조).

"고기나 생선 시장"이라는 의미로 15세기 초에 사용되기 시작했어요. 이는 schamil에서 유래했는데, 이 단어는 약 1300년경에 "판매를 위한 테이블이나 가판대"를 의미했죠. 이는 고대 영어 scamol, scomul에서 유래한 것으로, "의자"나 "발판"을 뜻했어요. 즉, 시장에서 상품이 판매되는 가판대나 벤치, 혹은 판매를 위한 테이블을 의미했던 거죠. 고대 색슨어 skamel "의자," 중세 네덜란드어 schamel, 고대 고지 독일어 scamel, 현대 독일어 schemel, 덴마크어 skammel "발판"과 비교해보면, 이 모든 단어는 초기 프로토-게르만어에서 라틴어 scamillus "낮은 의자, 작은 벤치"를 차용한 것으로, 궁극적으로는 scamnum "의자, 벤치"의 축소형이에요. 이는 인도유럽조어 뿌리 *skmbh- "지탱하다, 지지하다"에서 유래했죠.

영어에서 이 단어의 의미는 처음에는 "고기가 판매되는 장소"에서 시작해, 1540년대에는 "도축장"을 의미하게 되었어요. 그리고 1590년대에는 비유적으로 "도축의 장소"라는 의미로 확장되었고, 1901년에는 일반적으로 "혼란, 엉망"이라는 의미로 사용되었죠. 보통 복수형으로 쓰였어요.

중세 영어 stōl, 고대 영어 stol "1인용 좌석"에서 유래, 원시 게르만어 *stōla- (고대 프리시안어 stol, 고대 노르드어 stoll, 고대 고지 독일어 stuol, 독일어 Stuhl "좌석," 고딕어 stols "높은 좌석, 왕좌"의 출처)에서 기원, 인도유럽어족 *sta-lo-, 뿌리 *sta- "서다, 단단히 만들다 또는 있다"의 지소형 (리투아니아어 pa-stolas "서다," 고대 슬라브어 stolu "의자"의 출처).

영어 단어는 원래 왕좌에 사용되었고 (cynestol "왕의 좌석, 왕좌"처럼) 초기 중세 영어에서는 주교의 좌석과 주교구, 사법 벤치에도 사용되었다. chair (명사)의 프랑스어에서의 채택과 함께 의미의 감소가 시작되었고, 14세기 이후로는 stool이 암팔과 등받이가 없는 작은 좌석으로 격하되었다 (고대 영어 후기에 입증됨), 때로는 세 개의 다리에 장착된 나무 조각이거나 "화장실" (15세기 초)로, 그리고 "배변" (1530년대)으로 이어졌다.

    광고

    footstool 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    footstool 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of footstool

    광고
    인기 검색어
    광고