고대 영어 sponge, spunge는 "특정 수생 유기체의 흡수성 있고 다공성인 부분"을 의미하며, 이는 라틴어 spongia "스펀지"에서 유래했습니다. 라틴어는 또한 "스펀지가 나오는 해양 동물"을 가리키기도 했고, 이는 그리스어 spongia와 관련이 있습니다. 그리스어는 spongos "스펀지"와 연결되지만, 그 어원은 불확실합니다. Beekes는 이를 "오래된 방랑어"라고 표현했죠. "아마도 비인도유럽어계 언어에서 차용된 단어로, 그리스어, 라틴어, 아르메니아어에 독립적으로 *sphong- 형태로 빌려졌을 것"이라고 de Vaan은 설명합니다. 라틴어는 고대 색슨어 spunsia, 중세 네덜란드어 spongie, 고대 프랑스어 esponge, 스페인어 esponja, 이탈리아어 spugna의 어원이 되었습니다.
영어에서는 1530년대부터 해양 동물을 가리키는 데 사용되었고, 약 1600년경부터는 스펀지 같은 물질을 의미하게 되었습니다. 1600년경에는 "무차별적으로 흡수하는 사람"을 비유적으로 표현하는 데도 쓰였죠. "다른 사람에게 끈질기고 기생적으로 의존하는 사람"이라는 의미는 1838년에 등장했습니다 (동사 형태와 비교하고 sponger를 참고하세요).
throw in the sponge "포기하다, 항복하다" (1860년)는 권투에서 유래된 표현으로, 라운드 사이에 선수들의 얼굴을 닦아주기 위해 사용하는 스펀지를 가리킵니다 (나중에 throw in the towel과 비교하세요). Sponge-cake은 가볍고 달콤한 케이크로, 그 질감 때문에 1801년부터 사용되었습니다.