14세기 후반, spongen이라는 단어는 "스펀지로 흡수하다"라는 의미로 사용되었고, 또한 (타동사로) "스펀지로 청소하거나 닦다"라는 의미도 가졌습니다. 이는 sponge (명사)에서 유래했으며, 일부는 라틴어 spongiare에서 영향을 받았을 가능성도 있습니다. 비인칭 용법인 "스펀지를 위해 잠수하다, 스펀지가 자생하는 곳에서 채집하다"는 1881년부터 나타났습니다. 관련된 단어로는 Sponged와 sponging가 있습니다.
슬랭에서 "누군가를 속여 (무언가를) 빼앗다"는 의미는 1630년대부터 사용되었고, "기생적인 방식으로 살다, 남의 비용으로 생활하다"라는 비인칭 용법은 1670년대부터 확인됩니다. live upon the sponge ("기생적으로 살다")라는 표현은 1690년대에 등장했습니다. sponger (명사)는 "남에게 끊임없이 기생하는 사람"을 가리키며, 이 역시 1670년대부터 사용되었습니다. 원래는 피해자가 sponge (1620년대)로 불렸는데, 이는 그 사람이 "짜여지는" 존재였기 때문입니다. Sponge (명사)가 "가치 있는 것을 추출할 수 있는 대상"이라는 일반적인 의미로 사용된 것은 1600년대입니다. Sponge (명사)가 기생하는 사람을 지칭하는 의미로 사용된 것은 1838년부터이며, 이는 이전의 의미를 뒤집은 것입니다.