광고

heavenward

하늘을 향해; 천국으로; 하늘 쪽으로

heavenward 어원

heavenward(adv.)

13세기 중반, heaven-ward의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Heavenwards가 있습니다.

연결된 항목:

고대 영어 heofon "신의 거처," 이전에는 "가시적인 하늘, 천체"로, 아마도 프로토 게르만어 *hibin-에서 유래되었으며, 이는 *himin-의 이탈(저지 독일어 heben, 고대 노르드어 himinn, 고딕어 himins, 고대 프리지아어 himul, 네덜란드어 hemel, 독일어 Himmel "천국, 하늘"의 출처이기도 함)에서 발생했으며, 그 기원은 불확실하고 논쟁의 여지가 있다.

아마도 문자 그대로 "덮개"를 의미하며, PIE 어근 *kem- "덮다" (이는 또한 chemise의 출처로 제안됨)에서 유래했을 가능성이 있다. Watkins는 이를 PIE *ak- "날카로운"에서 *akman- "돌, 날카로운 돌"을 거쳐 "하늘의 돌 조각 보Vault"로 복잡하게 유래시켰다.

영어 단어는 14세기 후반부터 "천국의 장소; 행복한 상태"로 증명되었다. "하늘"의 의미에서의 복수 사용은 아마도 여러 구형으로 구성된 공간에 대한 프톨레마이오스 이론에서 비롯되었지만, 성경 언어에서 히브리어 복수 shamayim의 번역으로 단수에서도 같은 의미로 예전에는 사용되었다. Heaven-sent (형용사)는 1640년대부터 증명되었다.

독일어계에서 유래된 부사 접미사로, 특정 지점으로 향하거나 그 지점에서 벗어나는 방향이나 경향을 나타냅니다. 고대 영어에서는 -weard라는 형태로 "향하여"라는 의미로 사용되었으며, 때때로 -weardes (중성 형용사의 소유격 단수형) 형태로도 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *werda-에서 유래되었으며, 고대 색슨어, 고대 프리지아어에서는 -ward, 고대 노르드어에서는 -verðr, 독일어에서는 -wärts와 같은 형태로 존재합니다. 이 접미사는 인도유럽조어 *werto- "돌다, 방향을 바꾸다" (어근 *wer- (2) "돌다, 구부리다"에서 유래)와 관련된 변형으로 볼 수 있습니다. 기본적인 개념은 "어떤 방향으로 돌려진" 상태를 의미하며, 나침반의 방향을 나타내는 데에도 사용됩니다.

    광고

    heavenward 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    heavenward 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of heavenward

    광고
    인기 검색어
    광고