광고

chemise

셔츠; 언더셔츠; 드레스 셔츠

chemise 어원

chemise(n.)

초기 중세 영어 kemes는 후기 고대 영어 cemes에서 유래했으며, 이는 프랑스어 chemise "셔츠, 언더 튜닉, 시프트" 또는 후기 라틴어 camisia "셔츠, 튜닉" (예루메; 이탈리아어 camicia, 스페인어 camisa의 어원)에서 직접 차용된 것입니다. 원래는 군인들이 사용하는 단어였으며, 아마도 갈리아어를 통해 전해졌고, 원시 게르만어 *hamithjan (고대 프리지아어 hemethe, 고대 색슨어 hemithi, 고대 영어 hemeðe, 독일어 hemd "셔츠"의 어원)에서 유래했지만, 그 기원은 불확실합니다.

프랑스어 형태는 1200년경 이후 영어에서 "여성용 속옷"이라는 전문적인 의미와 함께 자리잡았습니다. 19세기 초에는 여성들이 입는 짧고 헐렁한 드레스를 가리켰고, 20세기 초에는 어깨에서 곧게 떨어지는 드레스를 의미하게 되었습니다. 이 각각은 프랑스어 단어의 별도의 차용일 수도 있습니다. 관련된 단어로는 Chemisette가 있습니다.

연결된 항목:

1816년, "소매가 있는 짧고 가벼운 의복"을 의미하며, 과거 여성들이 아침 드레스로 입었던 옷입니다. 이는 프랑스어 camisole (16세기)에서 유래되었고, 프로방스어 camisola "망토"에서 파생된 것으로, camisa "셔츠"의 축소형입니다. 이 단어는 후기 라틴어 camisia "셔츠, 잠옷"에서 유래되었으며, 이는 chemise와 관련이 있습니다. 현대에는 여성용 소매 없는 속옷을 의미하게 되었고, 1900년부터 사용되었습니다. 19세기 후반에는 일반적으로 "정신병자를 위한 구속복, 속박복"을 의미하기도 했습니다.

고대 영어 heofon "신의 거처," 이전에는 "가시적인 하늘, 천체"로, 아마도 프로토 게르만어 *hibin-에서 유래되었으며, 이는 *himin-의 이탈(저지 독일어 heben, 고대 노르드어 himinn, 고딕어 himins, 고대 프리지아어 himul, 네덜란드어 hemel, 독일어 Himmel "천국, 하늘"의 출처이기도 함)에서 발생했으며, 그 기원은 불확실하고 논쟁의 여지가 있다.

아마도 문자 그대로 "덮개"를 의미하며, PIE 어근 *kem- "덮다" (이는 또한 chemise의 출처로 제안됨)에서 유래했을 가능성이 있다. Watkins는 이를 PIE *ak- "날카로운"에서 *akman- "돌, 날카로운 돌"을 거쳐 "하늘의 돌 조각 보Vault"로 복잡하게 유래시켰다.

영어 단어는 14세기 후반부터 "천국의 장소; 행복한 상태"로 증명되었다. "하늘"의 의미에서의 복수 사용은 아마도 여러 구형으로 구성된 공간에 대한 프톨레마이오스 이론에서 비롯되었지만, 성경 언어에서 히브리어 복수 shamayim의 번역으로 단수에서도 같은 의미로 예전에는 사용되었다. Heaven-sent (형용사)는 1640년대부터 증명되었다.

광고

chemise 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

chemise 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of chemise

광고
인기 검색어
광고