14세기 초, "정상적인 추론이 불가능할 정도로 정신적으로 결함이 있는 사람"이라는 의미로 사용되었고, 중세 영어에서는 "단순한 사람, 교육받지 못한 사람, 평신도"라는 뜻으로도 쓰였습니다 (14세기 후반). 이는 고대 프랑스어 idiote "교육받지 않거나 무지한 사람" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 idiota "보통 사람, 평신도; 외부인"에서 파생되었습니다. 후기 라틴어에서는 "무지하거나 교육받지 못한 사람"이라는 의미로 사용되었습니다.
이 단어는 그리스어 idiōtēs "평신도, 전문 기술이 부족한 사람"에서 유래되었으며, 문자 그대로는 "사적인 사람"이라는 뜻입니다. 이는 공공 업무에 참여하는 관리나 다른 사람들과 대조되는 개념으로, 무지한 사람이나 숙련되지 않은 노동자를 경멸적으로 지칭하는 데도 사용되었습니다. 이 단어는 idios "자신의; 사적인" (참조: idiom)에서 유래되었습니다.
그리스어 명사는 여러 특별한 의미를 가졌습니다: "보통 병사" (장교와 대조적으로), "산문 작가" (시인과 대조적으로), 신약 성경에서는 "무식한 사람"을 의미했습니다. 복수형에서는 "자신의 동족"이라는 뜻도 있었습니다.
고대 영어 법에서는 태어날 때부터 사고나 이해 능력이 없는 사람을 지칭했으며, 이는 lunatic (정신병자)과 구별되었습니다. 후자는 사고 능력을 잃은 사람을 의미했습니다.
Idiot box "텔레비전"이라는 표현은 1959년에 등장했으며, idiot light "대시보드 경고 신호"는 1961년에 증명되었습니다. Idiot-savant (천재성 장애인)는 1870년에 처음 사용된 것으로 확인됩니다.