idiotism 어원
idiotism(n.)
“어떤 언어가 승인한 용법이나 구문에서 벗어난 표현의 특이성”이라는 의미로 1610년대에 사용되었으며, 이는 프랑스어 idoitismé에서 유래했거나 후기 라틴어 idiotismus에서 직접 차용된 것입니다. 이 라틴어는 “일반적이거나 속된 방식의 말하기”라는 뜻으로, 다시 그리스어 idiōtismos에서 유래했는데, 이는 “일반인의 방식이나 패션, 소박하거나 속된 표현”을 의미했습니다. 이 단어는 idiōzein (“일반 언어로 바꾸다”)에서 파생되었고, idiōtēs (“사람, 일반인”)와 관련이 있습니다. (참고로, idiot를 보세요. 독일어 Idiotismus, 스페인어와 이탈리아어의 iditosimo 등과 비교해 보세요.)
1590년대에는 (Nashe) “헛소리, 극단적인 어리석음”이라는 의미로 사용되었고, 1610년대에는 (Cotgrave) “어리석은 상태나 조건”을 나타내는 말로 쓰였습니다. 이 의미는 idiocy나 idiotcy에 맡기는 것이 좋았을 텐데, 아마도 이로 인해 언어적 의미에서의 사용이 줄어들었을 것입니다. 이 단어는 1891년 Rare (희귀)로, 1989년 OED에서는 obs. (obsolete, 사용되지 않음)으로 표시되어 있습니다. 영어에서 Idiom은 “특정 지역이나 사람들에게 고유한 일반적인 말의 형식”과 “특정 언어에만 있는 구문이나 표현”을 모두 의미합니다.
As [idiotism] implies vulgarity by its etymology and suggests idiocy by its relation to "idiot," it is not a happy word ; but the distinction it marks is a useful one and it is a pity that we have no term like, for instance, the Spanish modismo for it. [L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]
[idiotism]이 어원적으로 속됨을 내포하고 “idiot”과의 관계로 어리석음을 암시하기 때문에, 이 단어는 그다지 유쾌하지 않습니다. 하지만 이 단어가 구분하는 개념은 유용하며, 예를 들어 스페인어 modismo처럼 이를 표현할 수 있는 용어가 없는 것은 아쉬운 일입니다. [L.P. Smith, "Words and Idioms," 1928]
연결된 항목:
idiotism 공유하기
AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of idiotism