광고

indri

인드리; 마다가스카르의 원주율 원숭이; 레무르와 유사한 나무에 사는 영장류

indri 어원

indri(n.)

1839년, 마다가스카르의 여우원숭이 같은 나무 위에서 사는 영장류인 babakoto,의 유럽식 이름이다 (Indris Lichanotus). 19세기 후반부터 전해지는 일반적인 이야기는 프랑스의 자연주의자 피에르 소네라(Pierre Sonnerat, 1748-1814)가 1780년경 말라가시어 indry! "봐라! 보라!"라는 잘못된 표현을 사용해 이 이름을 붙였다는 것이다. 이는 그의 현지 안내자들이 이 생물을 발견하고 그의 주의를 끌기 위해 했던 말이라고 전해진다.

However, as Hacking (1981) pointed out, Sonnerat was far too familiar with indris — he described and figured them in detail, and apparently kept at least one in captivity — for this story to be plausible. Furthermore, endrina is actually recorded as a native name for the indri (Cousins, 1885), and indri could easily be a variant of this name. Although the word endrina is first recorded in Malagasy only in 1835, there is no evidence that it could be a back-formation from the French indri (Hacking, 1981), and it seems implausible that the Malagasy would adopt an erroneous French name for an animal they were them selves familiar with. [Dunkel, Alexander R., et al., "Giant rabbits, marmosets, and British comedies: etymology of lemur names, part 1," in "Lemur News," vol. 16, 2011-2012, p.67]
그러나 해킹(Hacking, 1981)이 지적했듯이, 소네라는 인드리(Indri)에 대해 너무나 잘 알고 있었던 사람이다. 그는 인드리를 상세히 묘사하고 그림을 그렸으며, 적어도 한 마리는 포로로 길렀던 것으로 보인다. 게다가 endrina는 실제로 인드리의 고유명사로 기록되어 있으며(쿠진스, 1885), 인드리가 이 이름의 변형일 수 있다. 비록 endrina라는 단어가 말라가시어로 1835년에 처음 기록되었지만, 그것이 프랑스어 인드리에서 파생된 것이라는 증거는 없으며(해킹, 1981), 말라가시는 자신들이 잘 아는 동물에 대해 잘못된 프랑스어 이름을 채택했을 가능성은 매우 낮아 보인다. [던켈, 알렉산더 R. 외, "거대한 토끼, 마모셋, 그리고 영국 코미디: 여우원숭이 이름의 어원, 제1부," Lemur News, 제16권, 2011-2012, p.67]
광고

indri 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

indri 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of indri

광고
인기 검색어
광고