광고

intermix

섞다; 혼합하다; 섞이다

intermix 어원

intermix(v.)

1550년대에 사용되기 시작한 것으로 보이며, intermixed에서 유추할 수 있습니다. 이는 inter- (사이, 중간)와 mix (섞다)에서 유래했습니다. 처음에는 타동사로 사용되었고, 자동사로의 의미 변화는 1722년부터 나타났습니다. 관련된 단어로는 Intermixt (섞인), intermixing (섞는 중)가 있습니다.

연결된 항목:

1530년대, 타동사로 사용되며 "하나의 덩어리, 몸체, 또는 집합체로 혼합되거나 섞이다"라는 의미를 가집니다. 이는 중세 영어 myxte (15세기 초) "섞인, 혼합된, 여러 요소로 구성된, 혼합된 성질의"에서 파생된 것으로, 앵글로-프랑스어 mixte (13세기 후반)에서 유래하며, 라틴어 mixtus에서 유래된 과거 분사 miscere "섞다, 혼합하다, 친목을 도모하다, 혼란에 빠뜨리다"의 의미를 지닙니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *meik- "섞다"에서 유래되었습니다.

엘리자베스 시대 이전에는 드물게 사용된 동사입니다. 아마도 중세 영어의 일반적인 단어들인 mixen "거름더미, 쓰레기 더미," mix "더러움, 거름, 흙" mixed "불결한, 더러운" (인도유럽조어 뿌리 *meigh- "소변을 보다"에서 유래된 라틴어 mingere 등)과의 혼동을 피하기 위해 사용이 피했을 가능성이 있습니다.

"서로 다른 재료를 섞거나 혼합하여 형성하다"라는 의미는 1570년대부터 나타났습니다. "무질서하게 섞이거나 혼합되다"라는 자동사적 의미는 1630년대, "결합되거나 연관되다"는 1660년대에 등장했습니다. 영화 촬영 및 방송 분야에서는 "두 그림이나 소리를 서서히 사라지게 하여 결합하다"라는 의미로 1922년부터 사용되었습니다. 고대 영어에서는 miscian (라틴어 동사에서 차용된 것으로 보임)로 존재했으나 중세 영어로는 전해지지 않았습니다. 관련된 단어로는 Mixedmixing이 있습니다.

영어에서 자유롭게 사용되는 단어 형성 요소로, "between, among, during"의 의미를 가지고 있습니다. 이는 라틴어 inter (전치사, 부사)에서 유래되었으며, "among, between, betwixt, in the midst of"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 라틴어는 인도유럽조어 *enter에서 파생된 것으로, "between, among"의 의미를 지니고 있습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 antar, 고대 페르시아어 antar ("among, between"), 고대 그리스어 entera (복수형, "intestines"), 고대 아일랜드어 eter, 고대 웨일스어 ithr ("among, between"), 고딕어 undar, 고대 영어 under ("under")와 같은 단어들의 기원이기도 합니다. 이는 뿌리 단어 *en ("in")의 비교급 형태입니다.

영어에서 이 접두사는 15세기부터 활발히 사용되었으며, 게르만어와 라틴어에서 유래된 단어들 모두에 적용되었습니다. 프랑스어에서는 entre-로 표기되었고, 이 형태로 영어에 차용된 대부분의 단어들은 16세기까지 라틴어에 맞춰 다시 철자 변경되었습니다. 단, entertainenterprise는 예외적으로 원래 철자를 유지했습니다. 라틴어에서는 -l- 앞에서 intel-로 철자가 바뀌었고, 이로 인해 intelligence와 같은 형태가 생겨났습니다.

    광고

    intermix 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    intermix 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of intermix

    광고
    인기 검색어
    광고