광고

irreligion

무신론; 종교에 대한 경멸; 불경함

irreligion 어원

irreligion(n.)

“종교의 결여, 종교에 대한 경멸, 불경”이라는 의미로 1590년대에 사용되었으며, 이는 프랑스어 irréligion (16세기)에서 유래했거나, 후기 라틴어 irreligionem (주격 irreligio)에서 직접 차용된 것입니다. 이는 in- (부정 접두사, “not”을 의미하는 형태; in- (1) 참조)와 religio (종교; religion 참조)의 결합된 형태에서 발전했습니다.

It is come, I know not how, to be taken for granted, by many Persons, that Christianity is not so much as a Subject of Inquiry ; but that it is, now at length, discovered to be fictitious. And accordingly they treat it, as if, in the present Age, this were an agreed Point, among all People of Discernment; and nothing remained, but to set it up as a principal Subject of Mirth and Ridicule, as it were by Way of Reprisals, for its having so long interrupted the pleasures of the World. [Joseph Butler, introduction to "The Analogy of Religion," 1740]
많은 사람들이 기독교가 더 이상 연구의 주제가 아니라, 이제는 허구로 밝혀졌다고 당연하게 여기게 되었다. 그래서 그들은 마치 현재 이 시대에 모든 식별력 있는 사람들이 동의한 점인 것처럼 기독교를 다루었고, 오랫동안 세상의 즐거움을 방해해 온 것에 대한 보복으로, 기독교를 주된 웃음거리와 조롱의 대상으로 삼아야 한다고 생각하게 되었다. [조셉 버틀러, 『종교의 유사성에 대한 서문』, 1740년]

연결된 항목:

1200년경, religioun, "수도원 서약에 묶인 삶의 상태," 또한 "신성한 힘에 대한 믿음과 그에 대한 경의 및 기쁨을 원하고자 하는 행동이나 행위," 앵글로프랑스어 religiun (11세기), 고대 프랑스어 religion, relegion "신앙, 헌신; 종교 공동체"에서 유래하며, 라틴어 religionem (주격 religio) "신성한 것에 대한 존경, 신들에 대한 경의; 양심적임, 옳은 감각, 도덕적 의무; 신들에 대한 두려움; 신성 서비스, 종교적 관 observ; 종교, 신앙, 예배 방식, 숭배; 신성함, 거룩함," 후기 라틴어에서 "수도원 생활" (5세기)에서 직접 유래함.

이 행동 명사는 키케로에 의해 relegere "다시 읽거나 생각하며 지나가다"에서 유래되었으며, 이는 re- "다시" (참조 re-) + legere "읽다" (참조 lecture (명사))에서 유래됨. 그러나 후대 고대인들 (Servius, Lactantius, Augustine) 사이의 대중적 어원과 많은 현대 작가들의 해석은 religare "단단히 묶다" (참조 rely)와 연결되며, "의무를 부과하다" 또는 "인간과 신들 간의 유대"라는 개념을 통해. 이 경우, re-는 강조적일 수 있음. 또 다른 가능한 기원은 religiens "조심스러운," negligens의 반대.

영어에서 "신성한 존재 또는 존재들에 대한 특정 신앙 체계"라는 의미는 1300년경에; "더 높은, 보이지 않는 힘 또는 힘들에 대한 신뢰와 충성을 인식하는 방식 (정당하게 부여된 것으로 인식됨)"의 의미는 1530년대부터.

His [St. James's] intention is somewhat obscured to the English reader from the fact that 'religious' and 'religion,' by which we have rendered [thrēskos] and [thrēskeia], possessed a meaning once which they now possess no longer, and in that meaning are here employed. St. James is indeed claiming for the new dispensation a superiority over the old, in that its very [thrēskeia] consists in acts of mercy, of love, of holiness, in that it has light for its garment, its very robe being righteousness .... [Archbishop Trench, "Synonyms of the New Testament," 1854]
그의 [성 야고보의] 의도는 '종교적'과 '종교'가 [thrēskos]와 [thrēskeia]로 번역된 우리에게는 더 이상 그 의미를 가지지 않지만, 여기서 그 의미로 사용되었다는 사실 때문에 영어 독자에게 다소 모호해진다. 성 야고보는 실제로 구약보다 새로운 섭리가 우월함을 주장하고 있으며, 그 자체의 [thrēskeia]가 자비, 사랑, 거룩함의 행위로 구성되며, 그것이 빛을 의복으로 가지며, 그 의복 자체가 의로움이라는 점에서 .... [주교 트렌치, "신약 성경의 동의어," 1854]

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

    광고

    irreligion 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    irreligion 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of irreligion

    광고
    인기 검색어
    광고