고대 영어 lytel은 "크지 않은, 많지 않은, 크기나 수가 작은; 거리나 시간이 짧은; 중요하지 않은"이라는 의미를 가지고 있었어요.
이 단어는 원시 게르만어 *lutilla-에서 유래했는데, 이는 고대 색슨어 luttil, 네덜란드어 luttel, 고대 고지 독일어 luzzil, 현대 독일어 lützel와 같은 단어들과 관련이 있어요. 아마도 고대 영어 lyt "작은, 적은"의 어근에서 파생된 축소형일 가능성이 높고, 이는 인도유럽조어 *leud- "작은"에서 비롯된 것으로 보입니다.
이 단어는 종종 small과 동의어로 사용되지만, small이 가지지 못하는 감정적 뉘앙스를 담고 있을 수 있어요 [OED]. 현재는 less, least와 함께 쓰이지만, 과거와 방언에서는 littler, littlest라는 형태도 있었죠. 1560년대부터 애정 표현으로 사용되기 시작했고, 형제자매의 "더 어린"이라는 의미는 1610년대에 나타났어요. 부사로는 고대 영어 lytel이 사용되었습니다.
Little while "짧은 시간"이라는 표현은 12세기부터 쓰였어요. the little woman "아내"라는 구문은 1795년부터 기록되어 있습니다. Little people "요정들"이라는 표현은 1726년부터 사용되었고, "아이들"을 의미하는 것은 1752년, "평범한 사람들" (위대한 사람들과 대조적으로)은 1827년부터 나타났어요. Little death "오르가즘" (1932년)은 프랑스어 petite mort를 번역한 것입니다. Little Neck 조개 (1884년)는 롱아일랜드 북해안의 Little Neck라는 지명에서 유래했어요. Little green men "우주 외계인"이라는 표현은 1950년부터 사용되었습니다. Little boys' room (또는 girls')이 "화장실"을 의미하는 완곡어법으로 쓰인 것은 1957년부터입니다. Little breeches "소년"이라는 표현은 1785년경에 나타났어요. Little black dress는 1939년부터 사용되었습니다.
At the beginning of summer, smart women who stay in town like to wear sheer "little black dresses." Because most "little black dresses" look alike, retailers struggle each year to find something which will make them seem new. [Life magazine, June 13, 1939]
여름 초, 도심에 남아 있는 똑똑한 여성들은 투명한 "작은 검은 드레스"를 즐겨 입습니다. 대부분의 "작은 검은 드레스"가 비슷해 보이기 때문에, 소매업자들은 매년 그것들을 새롭게 보이게 할 무언가를 찾기 위해 애쓰고 있습니다. [라이프 매거진, 1939년 6월 13일]