광고

-ive 어원

-ive

이 접미사는 동사에서 형용사를 만드는 역할을 하며, "관련된, 경향이 있는; 하는, 수행하는"이라는 의미를 가지고 있습니다. 일부 경우에는 고대 프랑스어 -if에서 유래되었지만, 대부분은 라틴어 형용사 접미사 -ivus에서 직접적으로 유래되었습니다. 이 라틴어 접미사는 이탈리아어와 스페인어의 -ivo에서도 찾아볼 수 있습니다. 초기 프랑스어에서 차용된 일부 단어에서는 이 접미사가 -y로 축약되기도 했습니다 (예: hasty, tardy).

연결된 항목:

14세기 중반, "조기; 서두를 요구하는, 긴급한; 성급한, 불같은 성질의"라는 의미로, 14세기 후반에는 "신속한, 빠른, 재빠른"이라는 의미로, 1500년대에는 haste (명사) + -y (2)에서 유래하여, 이전의 hastif (1300년경) "열망하는, 성급한"을 대체하거나 고유화한 경우로, 고대 프랑스어 hastif "신속한, 빠른; 전진하는, 진보한; 성급한, 성급한" (12세기, 현대 프랑스어 hâtif)에서 유래하였으며, haste (참조 haste (명사))에서 유래하였다. "서두름을 요구하는" 의미는 14세기 후반 (이는 hasty-pudding, 1590년대에서 빠르게 만들어졌기 때문에 그렇게 불린 의미에서)이며, "열망하는, 성급한" 의미는 15세기 초반부터. 관련: Hastiness. 고대 프랑스어에도 hasti 형태가 있었는데 (종결 -f의 손실로 인해, joli/jolif 등과 비교), 이는 영어 단어의 형태에 영향을 미쳤을 수 있다.

15세기 후반, "느리게, 느린 보조나 움직임으로"라는 의미로, 고대 프랑스어 tardif "느린, 늦은" (12세기)에서 유래되었으며, Roman de Renart의 달팽이 캐릭터 이름이기도 합니다. 이는 속 라틴어 *tardivus에서 유래되었고, 라틴어 tardus "느린, 나른한; 늦은; 둔한, 멍청한"에서 비롯되었습니다. 이 단어의 어원은 알려져 있지 않으며, de Vaan은 "어원 없음"이라고 기록했습니다.

영어에서 "늦은, 적절하거나 예상되는 시간 이후에 행동하거나 발생하지 않는" 의미는 1660년대부터 사용되었습니다.

This word, not much used in English prose, is constantly employed in the U.S. and in Canada with reference to lateness in school-attendance. [Thornton, "American Glossary," 1912]
이 단어는 영어 산문에서는 많이 사용되지 않지만, 미국과 캐나다에서는 학교 출석의 늦음과 관련하여 지속적으로 사용됩니다. [Thornton, "American Glossary," 1912]

관련된 단어로는 Tardily (늦게), tardiness (지각)이 있습니다. 영어에서 이 단어의 초기 형태는 tardif, tardyve (15세기 후반)였습니다. 현대 tardive "느림을 특징으로 하며, 늦어지는 경향이 있는" (1905년)은 프랑스어에서 새로 차용된 것으로 보입니다. 17세기 영어 사전 (Blount, Coles, Cockeram)에서는 tardiloquent "느리게, 늘어지게 말하는"이라는 표현이 있었습니다.

광고

-ive 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of -ive

광고
인기 검색어
광고