광고

journalese

신문 언어; 기사체; 헤드라인 언어

journalese 어원

journalese(n.)

"신문 기사나 헤드라인에서 흔히 볼 수 있는 언어," 1882년부터 사용되었으며, journal (명사) + -ese에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

14세기 중반, "교회 서비스의 책"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 앵글로-프랑스어 jurnal에서 유래되었고, 고대 프랑스어 jornel에서 "하루; 시간; 하루의 여행이나 일"을 의미하는 단어로 발전했습니다 (12세기, 현대 프랑스어 journal). 본래 의미는 "매일 일어나는 것"으로, 형용사에서 명사로 전환된 형태로 "매일의, 하루의"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이는 후기 라틴어 diurnalis ("매일의")에서 유래되었고, 라틴어 dies ("날")에서 파생되었습니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *dyeu- ("빛나다")와 연결됩니다.

"재고 및 일일 회계 장부"라는 의미는 영어에서 15세기 후반에 나타났으며 (프랑스어에서는 14세기), "개인 일기"라는 의미는 약 1600년경에 생겨났습니다. 이는 프랑스어에서 발전한 또 다른 의미에서 비롯되었습니다. "일간지"라는 의미는 1728년부터 사용되었습니다. 고전 라틴어에서는 diurnus를 "하루의, 매일의"라는 뜻으로 사용했으며, 명사로는 "장부, 일일 장부"를 의미했습니다.

라틴어에서의 초기 -d-는 프랑스어에서도 대체로 유지되지만, Brachet에 따르면 -iu-가 뒤따를 경우 -i-가 자음화되어 -j-로 변하고 결국 d가 사라진다고 합니다. 그는 또한 jusquede-usque에서 유래되었다고 언급했습니다.

단어를 형성하는 요소로, 고대 프랑스어 -eis (현대 프랑스어 -ois, -ais)에서 유래되었고, 이는 속 라틴어를 거쳐 라틴어 -ensem, -ensis에서 "속하는" 또는 "유래하는" 의미를 가지고 있습니다.

    광고

    journalese 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    journalese 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of journalese

    광고
    인기 검색어
    광고