광고

lamp-shade

램프의 빛을 차단하는 장치; 램프를 장식하는 커버

lamp-shade 어원

lamp-shade(n.)

또한 lampshade, 1829년, lamp + shade (명사)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

1200년경, "불이 붙었을 때 모세관 작용으로 불꽃을 끌어올리는 기름을 담는 용기"라는 의미로, 고대 프랑스어 lampe "램프, 빛" (12세기)에서 유래하였으며, 이는 라틴어 lampas "빛, 횃불, 대낮"에서 유래하였고, 그리스어 lampas "횃불, 기름 램프, 신호등, 빛"에서 유래하였으며, 이는 lampein "빛나다"에서 유래하였고, 아마도 PIE 뿌리 *lehp- "빛나다, 빛나다"의 비음화된 형태에서 유래하였으며 (리투아니아어 lopė "빛", 히타이트어 lappzi "빛나다, 섬광하다", 고대 아일랜드어 lassar "화염", 웨일스어 llachar "빛나다"의 출처).

고대 영어 leohtfæt "빛의 용기"를 대체하였다. 19세기부터 가스 및 이후 전기 램프를 지칭하는 데 사용되었다. smell of the lamp "노력스럽게 밤늦도록 공부한 결과물"이라는 표현은 1570년대부터 문학 작품을 경멸적으로 언급할 때 증명되었으며 (비교 midnight oil). 그리스어 어근 lampad-는 여러 합성어를 형성하였으며, 영어에서도 lampadomancy (1650년대) "램프의 불꽃 변화를 통한 점술"과 같은 합성어가 있다.

중세 영어 shade, schade, 켄트 방언 ssed, "누군가 또는 무언가에 의해 드리워진 어두운 이미지; 빛의 차단으로 인한 상대적 어두움이나 우울함"은 고대 영어 후기 scead "부분적인 어둠; 보호, 피신처"와 부분적으로 sceadu "그늘, 그림자, 어둠; 그늘진 곳, 덩굴, 눈부심이나 열로부터의 보호"에서 유래되었습니다. 두 단어 모두 Proto-Germanic *skadwaz (고대 색슨어 skado, 중세 네덜란드어 scade, 네덜란드어 schaduw, 고대 고지 독일어 scato, 독일어 Schatten, 고대 고트어 skadus의 기원)에서 유래되었으며, 이는 PIE *skot-wo-, 뿌리 *skoto- "어둠, 그늘"에서 유래되었습니다. 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. 형태의 차이는 우연한 것으로 보이며, 첫 번째는 주격을, 두 번째는 같은 단어의 경칭형을 나타냅니다. 의미는 이 원래의 동일성에서 기대할 수 있을 만큼 밀접하게 평행하거나 얽혀 있으며, 이렇게 모호한 차별화가 있음에도 불구하고 각 형태가 서로 옆에서 존재를 유지한 것이 경이롭습니다. [Fowler]

비유적 사용은 상대적 어두움을 나타내는 1640년대부터. 따라서 throw into the shade 등은 "대비나 우수한 밝기로 인해 흐리게 하다"는 의미입니다. "유령"이라는 의미는 1610년대부터; 기억을 소환하거나 인정하는 극적(또는 허구적) 표현 shades of _____는 1818년부터, "유령"의 의미에서 유래되었습니다.

"램프 커버"라는 의미는 1780년부터. "창문에서 빛을 차단하기 위한 장치"라는 의미는 1845년부터 기록되었습니다. "눈을 보호하기 위한 커버"라는 의미는 1801년부터.

"색상의 정도"라는 의미는 1680년대부터 기록되었으며, "색상의 어둠의 정도나 단계"라는 의미는 1680년대부터 (비교: nuance, 프랑스어 nue "구름"에서). "작은 양이나 정도"라는 의미는 1749년부터.

    광고

    lamp-shade 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    lamp-shade 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of lamp-shade

    광고
    인기 검색어
    광고