광고

love-knot

사랑의 매듭; 사랑의 상징으로 묶인 리본

love-knot 어원

love-knot(n.)

특정한 방식으로 묶인 리본이나 끈, 사랑의 상징으로 사용되며, 14세기 후반부터 love (명사) + knot (명사)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 cnotta "로프, 끈 등의 엉킴"은 프로토 게르만어 *knuttan-에서 유래 (저지 독일어 knütte, 고대 프리슬란드어 knotta "노트," 네덜란드어 knot, 고대 고지 독일어 knoto, 독일어 Knoten, 아마도 고대 노르드어 knutr "노트, 버튼"도 포함). 발음은 kn- 참조.

"어려운 문제, 혼란"이라는 비유적 의미는 고대 영어에 존재 (비교 Gordian knot). 13세기 초부터 결혼의 유대.symbolic. 복장 장식으로서의 의미는 약 1400년에 처음 입증됨. "식물 조직의 두꺼워진 부분 또는 돌출부"는 14세기 후반부터. "소규모 그룹 또는 군집"은 14세기 후반부터.

항해 속도 측정 단위 (1630년대)는 로그 라인의 일정한 간격에 엉킨 끈을 부착하는 관습에서 유래 (참조 log (n.2)). 모래시계가 작동하는 동안 풀리는 매의 수로 배의 속도를 측정할 수 있음.

The distance between the knots on the log-line should contain 1/120 of a mile, supposing the glass to run exactly half a minute. [Jorge Juan and Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America" 1760]
로그 라인 위의 매들 사이의 거리는 만약 유리병이 정확히 30초 동안 작동한다고 가정할 때 1/120 마일을 포함해야 한다. [Jorge Juan and Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America" 1760]

따라서 knot라는 단어는 또한 해리 미터의 동의어로 사용되었음 (제2차 세계대전 이전 미국과 영국에서 사용, 약 6,080 피트). 10 노트의 속도는 1시간에 10 해리 미터를 이동하며 (지상 속도 약 11.5 mph에 해당).

고대 영어 lufu "사랑의 감정; 낭만적인 성적 매력; 애정; 친근감; 하나님의 사랑; 사랑이라는 추상 개념 또는 의인화"는 범게르만어 *lubo (고대 고지 독일어 liubi "기쁨," 독일어 Liebe "사랑;" 고대 노르드어, 고대 프리슬란드어, 네덜란드어 lof; 독일어 Lob "칭찬;" 고대 색슨어 liof, 고대 프리슬란드어 liaf, 네덜란드어 lief, 고대 고지 독일어 liob, 독일어 lieb, 고딕어 liufs "친애한, 사랑받는"에서 유래됨)에서 유래됨. 이 게르만어 단어들은 인도유럽어 조어 *leubh- "돌보다, 욕망하다, 사랑하다"에서 유래됨.

약화된 의미 "좋아함, 애정"은 고대 영어에서 나타남. "사랑하는 사람"이라는 의미는 13세기 초부터. "점수 없음" (테니스 등에서)은 1742년, playing for love (1670년대)라는 개념에서, 즉 아무런 대가 없이 게임을 한다는 의미에서 유래됨. for love or money "무엇이든지"라는 구문은 1580년대에 입증됨. no love lost (두 사람 사이에 사랑이 없음)이라는 구문은 모호하며, 17세기에는 서로 잘 사랑하는 두 사람 (1640년경)과 서로 좋아하지 않는 두 사람 (1620년대, 현대의 일반적인 의미) 모두를 가리키는 데 사용됨.

fall in love는 15세기 초부터 입증됨; in love with (누군가와 사랑에 빠지다)는 1500년경부터. make love는 1570년대 "연애 관심을 기울이다"는 의미에서 유래; "성관계를 가지다"는 완곡어법으로 1950년경부터 입증됨. Love affair "특별한 사랑의 경험"은 1590년대부터. Love life "모든 연애 활동"은 1919년, 원래 심리학 전문 용어에서 유래. Love beads는 1968년부터. Love bug, 상상의 곤충,은 1883년부터. Love-handles "옆구리의 지방"은 1967년부터.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"지금도," 그녀는 생각했다, "거의 아무도 에스테반과 페피타를 나 외에는 기억하지 않는다. 카밀라만이 그녀의 피오 삼촌과 아들을 기억하고, 이 여성은 그녀의 어머니를 기억한다. 하지만 곧 우리는 죽고 그 다섯에 대한 모든 기억이 지구를 떠날 것이며, 우리 자신도 잠시 사랑받고 잊혀질 것이다. 하지만 그 사랑은 충분했을 것이다; 모든 사랑의 충동은 그들을 만든 사랑을 반환한다. 사랑을 위한 기억은 필요하지 않다. 살아 있는 땅과 죽은 땅이 있으며, 다리는 사랑이며, 유일한 생존, 유일한 의미이다." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
    광고

    love-knot 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    love-knot 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of love-knot

    광고
    인기 검색어
    광고