광고

love-scene

사랑 장면; 연인 간의 만남; 사랑의 표현

love-scene 어원

love-scene(n.)

"상호 사랑의 뚜렷한 표현; 연인 간의 대화; 그런 대화를 그림, 글, 또는 연극으로 표현한 것" [Century Dictionary]으로, 1630년대에 love (명사) + scene에서 유래했습니다. 

연결된 항목:

고대 영어 lufu "사랑의 감정; 낭만적인 성적 매력; 애정; 친근감; 하나님의 사랑; 사랑이라는 추상 개념 또는 의인화"는 범게르만어 *lubo (고대 고지 독일어 liubi "기쁨," 독일어 Liebe "사랑;" 고대 노르드어, 고대 프리슬란드어, 네덜란드어 lof; 독일어 Lob "칭찬;" 고대 색슨어 liof, 고대 프리슬란드어 liaf, 네덜란드어 lief, 고대 고지 독일어 liob, 독일어 lieb, 고딕어 liufs "친애한, 사랑받는"에서 유래됨)에서 유래됨. 이 게르만어 단어들은 인도유럽어 조어 *leubh- "돌보다, 욕망하다, 사랑하다"에서 유래됨.

약화된 의미 "좋아함, 애정"은 고대 영어에서 나타남. "사랑하는 사람"이라는 의미는 13세기 초부터. "점수 없음" (테니스 등에서)은 1742년, playing for love (1670년대)라는 개념에서, 즉 아무런 대가 없이 게임을 한다는 의미에서 유래됨. for love or money "무엇이든지"라는 구문은 1580년대에 입증됨. no love lost (두 사람 사이에 사랑이 없음)이라는 구문은 모호하며, 17세기에는 서로 잘 사랑하는 두 사람 (1640년경)과 서로 좋아하지 않는 두 사람 (1620년대, 현대의 일반적인 의미) 모두를 가리키는 데 사용됨.

fall in love는 15세기 초부터 입증됨; in love with (누군가와 사랑에 빠지다)는 1500년경부터. make love는 1570년대 "연애 관심을 기울이다"는 의미에서 유래; "성관계를 가지다"는 완곡어법으로 1950년경부터 입증됨. Love affair "특별한 사랑의 경험"은 1590년대부터. Love life "모든 연애 활동"은 1919년, 원래 심리학 전문 용어에서 유래. Love beads는 1968년부터. Love bug, 상상의 곤충,은 1883년부터. Love-handles "옆구리의 지방"은 1967년부터.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"지금도," 그녀는 생각했다, "거의 아무도 에스테반과 페피타를 나 외에는 기억하지 않는다. 카밀라만이 그녀의 피오 삼촌과 아들을 기억하고, 이 여성은 그녀의 어머니를 기억한다. 하지만 곧 우리는 죽고 그 다섯에 대한 모든 기억이 지구를 떠날 것이며, 우리 자신도 잠시 사랑받고 잊혀질 것이다. 하지만 그 사랑은 충분했을 것이다; 모든 사랑의 충동은 그들을 만든 사랑을 반환한다. 사랑을 위한 기억은 필요하지 않다. 살아 있는 땅과 죽은 땅이 있으며, 다리는 사랑이며, 유일한 생존, 유일한 의미이다." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]

1530년대, "연극의 행위의 세분화," 또한 "무대 설정"이라는 의미로, 프랑스어 scène (14세기)에서 유래되었으며, 라틴어 scaena, scena "장면, 극장의 무대"에서 유래되었고, 그리스어 skēnē "배우를 위한 목조 무대," 또한 "무대에서 표현되는 것," 원래는 "텐트나 부스"를 의미했으며, 이는 "그늘을 주는 것"이라는 개념을 통해 skia "그림자, 그늘"와 관련이 있다 (참조 Ascians).

Beekes의 자료에 따르면, 그리스어 단어는 "그늘을 제공하기 위해 나뭇가지 사이에 걸쳐 놓는 가벼운 천으로 된 구조물"을 원래 의미했다.

극장 용어이며, 더 넓은 의미는 무대에서 행동을 위한 "설정"으로서의 그림자와 걸개 장식의 개념에서 비롯되었다. "무대 설정"에서 그 의미는 "극장 무대의 물질적 장치, 연기가 이루어지는 극장의 일부" (1540년대)로 확장되었고, 이는 "예술 작품의 설정, 문학 작품의 행동이 이루어지는 장소" 그리고 "무언가가 이루어지거나 발생하는 장소" (1590년대 모두)라는 일반적인 (비문학적) 의미로 이어졌다.

따라서 (지정된) 활동과 그 영역 또는 분야에 대한 의미 (1931년, the poetry scene에서처럼)와 특정 그룹이나 활동을 위한 "설정이나 환경이나 상황"이라는 미국 속어의 의미가 1951년 비트 용어에서 증명되었다.

"강한 감정의 전시, 표현, 또는 시연," 특히 "두 사람 이상 간의 격렬한 만남"이라는 의미는 1761년에 증명되었다. 1650년대에는 "마음이나 눈에 제시된 장면"이라는 의미로 사용되었다.

Behind the scenes "공공에게 드러나지 않는 일을 아는 것" (1748년)은 극장에서 유래된 이미지로, "배우들과 무대 기계들 사이에서" (보이는 무대 뒤에서 관객의 시선에서 벗어나) 사용되었으며, 1660년대부터 증명되었다. Scene of the crime은 1843년에 증명되었다. make a scene "시끄럽거나 불쾌한 시위를 하다"는 1831년에 사용되었다.

이 단어는 중세 영어에서 라틴어 형태 scena로 "극적인 낭독을 위한 무대 위 구조물" (14세기 후반)로 사용되었다.

    광고

    love-scene 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    love-scene 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of love-scene

    광고
    인기 검색어
    광고