광고

nail-biter

긴장되는 경험; 초조한 사람

nail-biter 어원

nail-biter(n.)

"걱정스럽거나 긴장감 넘치는 경험"이라는 의미로, 1999년경에 사용되기 시작했으며, 아마도 스포츠에서의 접전 게임을 가리키는 표현으로, 불안의 표시로 손톱을 물어보는 행동(1570년대부터 증명됨)에서 유래했을 것입니다. 이는 nail (명사) + bite (동사)에서 비롯되었습니다. Nail-biting (명사)은 1805년부터 사용되었고, nail-biter (습관적으로 또는 강박적으로 손톱을 물어보는 사람)는 1856년부터 등장했습니다.

연결된 항목:

고대 영어 bitan은 "이빨로 찌르거나 자르다"라는 의미의 1급 강동사로, 과거형은 bat, 과거 분사는 biten입니다. 이는 원시 게르만어 *beitanan에서 유래되었으며, 여기서도 같은 의미로 사용되었습니다. 이 단어는 고대 색슨어 bitan, 고대 노르드어와 고대 프리슬란드어 bita (모두 "자르다, 찌르다, 관통하다"), 중세 네덜란드어 biten, 현대 네덜란드어 bijten, 독일어 beissen, 고딕어 beitan 등과 관련이 있습니다. 이들은 모두 "물다"라는 의미로, 인도유럽조어 뿌리 *bheid- (의미: "갈라지다")에서 파생되었습니다.

bite the bullet이라는 표현은 1700년대 군대 속어로 알려져 있으며, 수술 중 환자가 통증을 잊기 위해 납총알을 물게 하던 옛 의료 관습에서 유래되었습니다. 이 관습은 환자의 고통을 덜어주고 비명을 줄이기 위한 것이었고, 비유적 의미로 사용되기 시작한 것은 1891년부터입니다. 이 관습 자체는 1840년대부터 확인됩니다.

비유적 표현 bite (one's) tongue ("말을 삼키다, 말을 삼가다")는 1590년대에 등장했으며, bite (one's) lip ("입술을 물다, 감정을 억누르다")는 14세기 초부터 사용되었습니다. bite off more than one can chew ("자신이 감당할 수 있는 것보다 더 많은 일을 떠맡다")는 1880년경 미국 속어로, 플러그 담배에서 유래되었습니다.

bite the dust ("쓰러지다, 패배하다, 전사하다")는 1750년경부터 사용되었으며, 초기에는 bite the ground (1670년대), lick the dust (14세기 후반)라는 표현이 있었습니다. 옥스퍼드 영어 사전(OED)은 후자를 "히브리어적 표현"으로 설명하지만, 라틴어에서도 유사한 이미지를 사용했습니다. 예를 들어, 베르길리우스의 procubuit moriens et humum semel ore momordit (그는 죽어가며 엎드려 땅을 한 번 입에 물었다)와 같은 구절이 있습니다.

고대 영어 negel는 "뾰족한 금속 핀"을 의미하고, nægl은 "손가락톱 (handnægl), 발톱"을 의미합니다. 이는 프로토 게르만어 *naglaz에서 유래되었으며, 여기서도 고대 노르드어 nagl는 "손가락톱," nagli는 "금속 못"을 뜻했습니다. 고대 색슨어와 고대 고지 독일어에서는 nagel, 고대 프리슬란드어에서는 neil, 중세 네덜란드어에서는 naghel, 현대 네덜란드어에서는 nagel, 독일어에서는 Nagel이 "손가락톱; 작은 금속 스파이크"를 의미합니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *(o)nogh에서 유래되었으며, 이 뿌리는 그리스어 onyx ("발톱, 손톱"), 라틴어 unguis ("손톱, 발톱"), 고대 슬라브어 noga ("발"), noguti ("손톱, 발톱"), 리투아니아어 naga ("발굽"), nagutis ("손톱, 발톱"), 고대 아일랜드어 ingen, 고대 웨일스어 eguin ("손톱, 발톱")와 같은 단어들에서도 확인할 수 있습니다.

"손가락톱" 의미가 원래의 의미로 보이지만, "작은 금속 스파이크" 의미에서 파생된 비유적 표현들도 많습니다. 예를 들어, hard as nails ("못처럼 단단하다")은 1828년에 등장했습니다. hit the nail on the head ("정확히 맞히다")는 1520년대에 사용되었고, 중세 영어에서는 driven in the nail (1400년경)가 "주장을 확고히 하다, 주제를 정확히 파악하다"라는 의미로 사용되었습니다. 또한, smiten the nail on the hed는 (15세기 중반) "정확한 진실을 말하다"라는 의미로 쓰였습니다. on the nail ("정확히, 즉시")라는 표현은 1590년대에 등장했지만, 그 유래는 불확실하며, 옥스퍼드 영어 사전에서는 이 표현이 nail의 이 의미에 속하는지 확실하지 않다고 언급하고 있습니다.

또한, 고대 영어에서 14세기 후반부터는 길이 측정 단위로 사용되었으며(약 2.25인치), 아마도 못을 사용하여 자의 끝에서 그 길이를 표시했기 때문일 것입니다.

    광고

    nail-biter 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    nail-biter 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of nail-biter

    광고
    인기 검색어
    광고