광고

nebulizer

분무기; 미스트 생성기; 흡입용 장치

nebulizer 어원

nebulizer(n.)

"액체를 분무로 변환하는 기구" (흡입용 등), 1865년, 동사 nebulize "안개나 분무로 만들다" (1865년)에서 파생된 명사형, 라틴어 nebula "안개" (참조: nebula) + -ize. 관련 용어: Nebulization.

연결된 항목:

15세기 중반, nebule는 "구름, 안개"라는 의미로 사용되었으며, 이는 라틴어 nebula에서 유래되었습니다. 이 단어의 복수형은 nebulae로, "안개, 증기, 연기, 호흡" 등을 의미하며, 비유적으로는 "어둠, 불명확함"을 나타냅니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *nebh-에서 "구름"을 의미하는 단어에서 파생되었습니다.

라틴어에서 다시 차용된 이 단어는 1660년대에 "눈의 백내장"을 의미하는 의학 용어로 사용되기 시작했습니다. 천문학적 의미로 "하늘의 빛나는 구름 같은 얼룩"은 약 1730년경부터 나타났습니다. 1802년 허셜을 시작으로 천문학자들은 일부 성운이 별들의 집합체라는 것을 깨달았지만, 상대적으로 가까운 우주 가스 구름과 먼 galaxies (현재 이렇게 불리는) 사이의 확실한 구분은 1920년대까지 이루어지지 않았습니다. 이 시기에 새로운 100인치 맥윌슨 망원경을 사용하여 먼 은하들이 개별 별(및 성운)로 분해되어 관측되기 시작했습니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    nebulizer 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    nebulizer 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of nebulizer

    광고
    인기 검색어
    광고