광고

parable

우화; 비유적 이야기; 도덕적 교훈

parable 어원

parable(n.)

"우화나 비유적인 이야기로, 보통 교훈적인 목적을 가진 것," 13세기 후반에 등장한 parabol에서 유래하여, 14세기 초에는 "어떤 것을 다른 것으로 표현한 이야기나 격언"이라는 의미로 발전했습니다. 이는 고대 프랑스어 parable에서 "우화, 비유적 문체"를 의미하며, 13세기에는 라틴어 parabola에서 "비교"라는 뜻으로 사용되었습니다. 이 라틴어는 고대 그리스어 parabolē에서 유래했으며, "비교, 우화"를 의미했습니다. 문자적으로는 "옆에 던지는 것," 즉 "나란히 놓는 것"을 뜻합니다. 이는 para- (옆에, 나란히)와 bolē (던짐, 투사, 광선, 빛줄기)에서 유래하며, ballein (던지다)와 관련이 있습니다. 이 단어는 인도유럽조어 *gwele- (던지다, 닿다)에서 파생되었습니다.

고대 영어에서는 bispell로 표현되었습니다. 속라틴어에서는 parabola가 "단어"라는 의미로 변형되었고, 이로 인해 이탈리아어 parlare와 프랑스어 parler (말하다)가 생겨났습니다. 이는 parley (협상, 대화)와도 관련이 있습니다.

연결된 항목:

"회의, 대화, 연설," 특히 적과의, 15세기 중반, parlai, 고대 프랑스어 parlée에서, 고대 프랑스어 parler "말하다"의 여성형 과거 분사 (11세기)에서, 속 라틴어 *paraulare에서, 후기 라틴어 parabolare "비유적으로 말하다"에서, parabola "말, 담화"에서, 라틴어 parabola "비교"에서 (참조 parable).

1733년 (여기서 palavering에 암시됨), "긴 대화, 회의, 지루한 논의"라는 의미의 선원 속어로, 포르투갈어 palavra "단어, 말, 대화"에서 유래했습니다. 이는 후기 라틴어 parabola "연설, 담화"의 변형이며, 라틴어 parabola "비교" (참조: parable)에서 파생되었습니다. parole의 이중형입니다.

서아프리카에서 포르투갈어는 원주민과 "교섭하는" 상인 용어로 변모했고, 영어는 아마도 그곳에서 이 단어를 차용한 것으로 보입니다. 스페인어 동족어 palabra는 16세기에서 17세기 사이에 영어에서 사용된 스페인어 구문에 나타납니다. "쓸데없는 수다"라는 의미는 1748년에 기록되었습니다. "Palaver에 빠지다"라는 동사는 1733년에 명사에서 파생되었습니다. 관련: Palavering.

광고

parable 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

parable 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of parable

광고
인기 검색어
광고