광고

pediculosis

이로운 기생충 감염; 이가 있는 상태; 이의 발생

pediculosis 어원

pediculosis(n.)

"이 lice infestation"이라는 용어는 1809년에 사용되었으며, -osis와 함께 라틴어 pediculus에서 유래되었습니다. 이 단어는 pedis "이"의 축소형으로, 일부 출처에서는 pedere "방귀를 뀌다"와 유사하다고 설명되기도 했습니다(자세한 내용은 petard를 참조). 이는 "악취 나는 곤충"이라는 개념에서 비롯된 것으로 보입니다 [Watkins]. 그러나 de Vaan은 이 단어가 인도유럽조어 *pesd- "성가신 곤충"에서 유래되었으며, 아베스타어 pazdu- "딱정벌레, 구더기"와 비교된다고 설명합니다. 중세 영어에서는 Pedicule "이"라는 단어가 15세기 초에 사용된 기록이 있습니다.

연결된 항목:

1590년대, "작고 부착 가능한 폭탄으로 문과 성벽을 부수는 전쟁 기계"라는 의미로 사용되었으며, 이는 16세기 후반 프랑스어 pétard에서 유래되었습니다. 이 단어는 프랑스어 péter "방귀를 뀌다"에서 비롯되었고, 고대 프랑스어 pet "방귀"와 라틴어 peditum (중성 과거 분사 pedere "방귀를 뀌다"의 명사형)에서 유래되었습니다. 이들은 모두 인도유럽조어 뿌리 *pezd- "방귀를 뀌다"와 관련이 있습니다 (자세한 내용은 feisty를 참조하세요). 이 단어는 비유적 표현 hoist with one's own petard (또는 그 변형)로 남아있으며, "자신이 의도한 위험에 휘말리다" 또는 "자신의 함정에 걸리다"라는 의미로, 문자 그대로는 "자신의 폭탄에 의해 날아가다"라는 뜻입니다. 이 표현은 궁극적으로 셰익스피어의 작품에서 유래되었습니다 (1605년):

For tis the sport to haue the enginer Hoist with his owne petar ["Hamlet" III.iv.207].
이는 마치 공작가가 자신의 폭탄에 의해 날아가는 것과 같은 재미입니다 ["햄릿" III.iv.207].

동사 형태에 대해서는 hoist를 참조하세요. 이 기계 자체는 폭탄의 발전으로 인해 사라졌으며, 아마도 역효과를 내는 것으로 악명 높았던 것 같습니다. 관련된 단어로는 Petardier가 있습니다.

"이 lice에 감염된, 형편없는; lice와 관련된"이라는 의미로 1540년대에 사용되었으며, 이는 라틴어 pediculosus에서 유래되었고, pediculus는 "lice"를 의미합니다 (자세한 내용은 pediculosis를 참조하세요). 관련된 단어로는 Pedicular가 있으며, 이는 "lice 또는 louse와 관련된"이라는 뜻으로 1650년대에 사용되었고, 라틴어 pedicularis에서 유래되었으며, 다시 pediculus에서 파생되었습니다.

단어를 형성하는 요소로, 주로 상태나 조건을 나타내며, 의학 용어에서는 "질병 상태"를 의미합니다. 이는 라틴어 -osis에서 유래되었고, 그리스어 -osis에서 직접적으로 차용된 것입니다. 이 접미사는 -o로 끝나는 동사의 아오리스트 형태에서 형성되었습니다. 라틴어 -atio와 대응합니다.

    광고

    pediculosis 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    pediculosis 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pediculosis

    광고
    인기 검색어
    광고