광고

pot-liquor

국물; 고기 삶은 물

pot-liquor 어원

pot-liquor(n.)

"고기가 끓인 액체," 1744년, pot (명사 1) + liquor (명사)에서 유래.

연결된 항목:

1200년경, likur는 "액체 상태의 모든 물질, 액체 또는 유체 물질"을 의미했습니다. 이는 고대 프랑스어 licor에서 유래되었으며, "유체, 액체; 수액; 기름"을 뜻했습니다 (12세기, 현대 프랑스어 liqueur). 이 단어는 라틴어 liquorem (주격 liquor)에서 유래되었고, "액체, 주류; 와인; 바다"를 의미했습니다. 원래는 "유동성, 액체성"을 뜻했으며, 이는 liquere "액체가 되다, 유동적이다"에서 파생되었습니다 (자세한 내용은 liquid (형용사)를 참조하세요).

"발효되거나 증류된 음료" (특히 와인)라는 좁은 의미는 1300년경에 처음 기록되었으며, 더 넓은 의미는 1700년경부터 사라진 것으로 보입니다. As long as liquor is in him은 중세 영어 표현으로, "그가 살아 있는 한," 즉 "그에게 피 한 방울이라도 남아 있는 한"이라는 뜻이었습니다. 현대 영어에서는 라틴어 형태로 변형되었지만, 옛 발음은 여전히 남아 있습니다.

“깊고 둥근 용기”라는 의미로, 고대 영어 pott와 고대 프랑스어 pot “냄비, 용기, 절구” (성적으로도 사용됨)에서 유래, 이는 일반적인 저지 독일어 (고대 프리지아어 pott, 중세 네덜란드어 pot) 및 로마어에서 유래한 것으로, 불가리아어 라틴어 *pottus에서 파생되었으며, 그 기원은 불확실하고, Barnhart와 OED는 이것이 고대 라틴어 potus “음료 컵”와는 관련이 없다고 언급함. 유사한 켈트어 단어들은 영어와 프랑스어에서 차용되었다고 전해짐.

특히 중세 영어에서 음료 용기로 사용됨. 1823년부터 “내기에 걸린 거액의 돈”이라는 속어가 증명되었고, 1847년 미국 영어에서 “카드 게임의 총 내기금”이라는 의미가 나타남.

주문한 고기 (일반적으로 소고기)를 적은 물로 끓여 갈색이 될 때까지 조리하는 Pot roast는 1881년부터 사용됨. Pot-plant는 1816년 “화분에서 자란 식물”로 사용됨. go to pot “망하다 또는 낭비되다” (16세기)는 요리를 암시하며, 아마도 고기가 냄비를 위해 잘려지는 것을 뜻함. the pot calls the kettle black-arse (자신도 유죄인 것을 다른 사람에게 비난하는 사람을 가리킴)는 1700년경부터 사용되었고, shit or get off the pot는 Partridge에 의해 제2차 세계 대전 중 캐나다 군대에서 유래됨. keep the pot boiling “생활 필수품을 제공하다”는 1650년대부터 사용됨.

    광고

    pot-liquor 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    pot-liquor 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pot-liquor

    광고
    인기 검색어
    광고