광고

privatisation

민영화; 사유화

privatisation 어원

privatisation(n.)

주로 영국식 영어에서 privatization의 철자입니다. 철자에 대한 자세한 내용은 -ize를 참조하세요.

연결된 항목:

“공공이 아닌 사적으로 만드는 정책이나 과정”이라는 의미로, 1924년에 제1차 세계대전 이후 독일의 경제 정책을 언급하며 사용되었습니다. 이는 private (형용사)와 -ization의 결합에서 유래되었습니다. Re-privatisation은 1939년부터 사용된 것으로 보입니다.

Hugo Stinnes repeatedly demanded the privatization of the railroads, alleging that they could never function satisfactorily and profitably under bureaucratic administration. [United News article in Miami Herald, April 28, 1924]
휴고 스티네스는 철도 산업의 민영화를 반복해서 요구했으며, 관료적 관리 하에서는 철도가 만족스럽고 수익성 있게 운영될 수 없다고 주장했습니다. [1924년 4월 28일 마이애미 헤럴드의 유나이티드 뉴스 기사]

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    privatisation 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    privatisation 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of privatisation

    광고
    인기 검색어
    광고