광고

pulverize

가루로 만들다; 분쇄하다; 부수다

pulverize 어원

pulverize(v.)

15세기 초, pulverisen이라는 단어가 등장했는데, 이는 "가루나 먼지로 만들다"라는 의미입니다. 이 단어는 후기 라틴어 pulverizare에서 유래했으며, 이는 다시 라틴어 pulvis (속격 pulveris) "먼지, 가루"에서 파생되었습니다. 이 단어는 라틴어 pollen "밀가루 먼지; 고운 밀가루"와 관련이 있을 수 있지만, de Vaan과 다른 학자들은 "먼지와 겨의 의미적 연결이 설득력 없다"고 주장합니다. 그 이유는 밀가루와 겨가 곡물을 처리할 때 서로 반대의 개념이기 때문입니다. 물론, '갈다' 또는 '고운 먼지'라는 기본 의미를 통해 연결될 수는 있습니다. 비유적인 의미인 "부수다, 파괴하다"는 1630년대에 나타났습니다. 관련된 단어로는 Pulverized, pulverizing, pulverizable이 있습니다.

연결된 항목:

1760년부터 식물학에서 꽃의 수정 요소인 고운 노란색 먼지를 가리키는 용어로 사용되었으며, 이는 린네가 1751년에 사용한 것에서 유래되었습니다. 이전에는 1520년대에 "고운 밀가루"라는 의미로 사용되었고, 라틴어 pollen은 "밀가루 먼지; 고운 밀가루"를 의미합니다. 이는 polenta "껍질을 벗긴 보리"와 관련이 있으며, 아마도 그리스어 poltos "죽, 포리지"와 산스크리트어 pálalam "갈아 만든 씨앗"과도 연결될 수 있지만, 궁극적인 기원은 확실하지 않습니다.

 "미세한, 느슨한, 압축되지 않은 입자들," 1300년경, poudre, "재, 재가루; 지구의 먼지;" 14세기 초에는 어떤 분말 상태의 물질에도 사용됨; 고대 프랑스어 poudre "먼지, 가루; 재; 분말 상태의 물질" (13세기)에서 유래, 이전에는 pouldre (11세기), 라틴어 pulverem (주격 pulvis) "먼지, 가루" (스페인어 polvo, 이탈리아어 polve의 출처; pulverize 참조).

비 etymological -d-의 삽입은 프랑스어에서 일반적이었으며 (비교 meddle, tender (형용사), remainder; D 참조). 독일어에서는 이중형으로 존재하며; Puder는 프랑스어를 통해, Pulver는 라틴어에서 유래. 14세기 중반부터 특히 "약용 가루"로 사용됨; "화약"의 전문 용어는 14세기 후반부터. "분말 화장품"의 의미는 1570년대부터 기록됨.

Powder keg "화약을 담는 작은 통"은 1820년경; 비유적 의미 ("쉽게 폭발할 가능성이 있는 것")는 1895년경. Powder room, "여성 화장실"의 완곡어법은 1936년부터 증명됨. 이전에는 "전함에서 화약이 저장되는 장소" (1620년대)를 의미했음. Powder monkey "배에서 화약을 창고에서 포대에 옮기는 소년"은 1680년대부터. Powder blue (1650년대)는 세탁에 사용되는 스몰트 (코발트를 포함한 분말 유리)로, 색상 이름으로는 1894년부터.

구절 take a powder "도망가다, 사라지다"는 1920년부터; 의사의 지시로서 흔히 사용되었으므로, 아마도 하제 약물이나 수면 가루를 복용하는 개념에서 급히 떠나야 한다는 의미이거나 (또는 마법사가 물체를 사라지게 하는 마법 가루에서 유래했을 수도 있음).

Avis dropped an exhausted little heap onto her aunt's bed. She put her hand over her heart and said piteously, "Oh, Aunt Joyce, I mustn't ever do that again. My heart's going awful fast. I shall have to take a powder. Wasn't it fun though-" Avis' dark eyes flashed. [from "The Evolution of Avis" in The Connecticut School Journal, Jan. 9, 1902]
Avis는 지친 작은 더미를 이모의 침대에 떨어뜨렸다. 그녀는 가슴에 손을 얹고 불쌍하게 말했다, "오, 이모 조이스, 나는 다시는 그렇게 해서는 안 돼요. 내 심장이 너무 빨리 뛰어요. 나는 가루를 먹어야 할 거예요. 그래도 재밌었죠-" Avis의 어두운 눈이 빛났다. [1902년 1월 9일자 The Connecticut School Journal의 "The Evolution of Avis"에서]
When the wife of your breast has confessed she has drest
   On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
   Take a powder, my friend, take a powder.
[from "The Panacaea," in Punch, Dec. 14, 1901]
When the wife of your breast has confessed she has drest
   On just triple the sum you allowed her,
And has run up long bills for her frocks and her frills—
   Take a powder, my friend, take a powder.
[1901년 12월 14일자 Punch의 "The Panacaea"에서]

Powder in the wind (1300년경, 분말 향신료를 의미)은 중세 영어에서 매우 가치 있지만 어떤 방식으로든 결점이 있어 영구적이지 않거나 잃어버릴 운명인 것을 비유적으로 표현한 이미지였습니다 (겸손 없는 미덕의 상실 등).

광고

pulverize 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

pulverize 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of pulverize

광고
인기 검색어
광고