광고

quick-step

빠른 걸음; 빠른 춤; 신속한 동작

quick-step 어원

quick-step(n.)

1802년, "빠른 보행으로 행진할 때의 보폭" (분당 110보)이라는 의미로 사용되었고, 1811년에는 "빠른 보행으로 행진하는 것"이라는 의미로 발전했습니다. 이는 quick (형용사)와 step (명사)의 결합에서 유래했습니다. 또한, 이러한 행진에 맞춰 작곡된 음악을 지칭하기도 했습니다. 1880년대에는 "빠른 춤"이라는 의미로 사용되었고, 1906년부터는 동사로도 쓰이기 시작했습니다. 관련된 표현으로는 quick-stepped (과거형)와 quick-stepping (현재분사형)이 있습니다.

연결된 항목:

중세 영어 quik, 고대 영어 cwic "살아있는, 생명력이 있는, 생명 존재의 특성을 가진" (현재는 고어), 비유적으로는 정신적 특성, "빠른, 준비된"에서 기원함, 프로토 게르만어 *kwikwaz (고대 색슨어와 고대 프리지안어 quik, 고대 노르드어 kvikr "살아있는, 생명력이 있는," 네덜란드어 kwik "활기찬, 밝은, 쾌활한," 고대 고지 독일어 quec "활기찬," 독일어 keck "대담한"의 출처), PIE 어근 *gwei- "살다"에서. "활기차고, 능동적이며, 재빠르고, 신속하고, 성급한"의 의미는 약 1300년경 "생명으로 가득 찬" 개념에서 발전함.

NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
NE swift 또는 이제 더 일반적인 fast는 어떤 기간 동안의 빠른 움직임에 적용될 수 있지만, quick (원래 '살아있고, 활기찬' 의미에 따라)에는 '갑작스러운' 또는 '곧 종료되는' 개념이 있다. 우리는 경주에서 fast한 말이나 주자를 말하고, quick한 스타터는 말하지만 quick한 말은 아니다. 유사한 감정이 NHG schnellrasch을 구별할 수 있으며, 이는 지역적 선호의 문제일 수 있다. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

사람에 대해서는 "정신적으로 활동적이고, 인상에 빠르게 반응하거나 인식하는"에서 15세기 후반. 행동, 과정 등에 대해서는 "짧은 시간에 수행된" 1540년대. 중세 영어에서는 부드러운 토양, 자갈 웅덩이 등에서 땅이 움직이고 yielding되는 곳에서도 사용됨 (14세기 중반, quicksand와 비교). 또한 중세 영어에서는 "임신 중, 임신의 진행된 상태에서" (여성이 아기의 움직임을 느낄 수 있을 때)에서도 사용됨. 또한 이전에는 밝은 꽃이나 색깔에 대해서도 사용됨 (1200년경).

부사로는 "빠르게, 빠른 방식으로," 1300년경부터. be quick about는 1937년부터. Quick buck는 1946년, 미국 영어에서. Quick-change artist (1886년)는 원래 한 공연에서 다양한 역할을 연기하는 데 능숙한 배우였다. Quick-witted는 1520년대부터.

“걷는 동안 발이 완전히 움직이는 동작”이라는 의미로, 고대 영어에서는 steppa (머시안 방언), stæpe, stepe (웨사크손 방언)처럼 사용되었어요. 이 단어는 “발을 내딛는 행위”나 “발자국”을 의미했으며, 때때로 “계단”이나 “사다리의 rung”을 뜻하기도 했죠. 그리고 고대 영어 후기로 가면서 “걷는 방식”이라는 의미로도 쓰였어요. 이는 step (동사)에서 유래했어요. 고대 프리슬란드어, 중세 네덜란드어, 현대 네덜란드어의 stap, 고대 고지 독일어의 stapfo, 현대 독일어의 Stapfe (“발자국”)와 비교해보면 비슷한 맥락을 찾을 수 있어요.

또한 “한 걸음으로 이동하는 거리”라는 의미로도 사용되었는데, 이는 13세기 중반에 step이 약 2.5피트 또는 반 보폭에 해당하는 길이의 단위로 사용되게 된 계기가 되었어요. 춤에서는 1670년대부터 이 의미로 쓰였죠. 특히 “군사적 보폭의 종류”라는 구체적인 의미는 1798년부터 나타났어요.

이 단어는 고대 영어 후기로부터 “척도에서의 정도, 진척이나 발전의 단계를 나타내는” 의미로도 사용되었어요. 이는 미덕이나 죄악 등 다양한 맥락에서 적용되었죠. 아마도 발이 오르내릴 때 지지대 역할을 하는 ‘단계’라는 개념에서 비롯된 것일 거예요. 비유적인 의미로 “결과로 이어지는 행동, 일련의 과정에서의 진행”은 1540년대부터 기록되어 있어요.

“발을 조심하라”는 경고 구문인 watch your step는 1911년부터 확인되었고, 14세기 후반의 와이클리프 성경에서는 keep thy foot라는 표현이 거의 같은 의미로 사용되었어요. Step by step은 1580년대부터 꾸준한 진행을 나타내는 표현으로 쓰였죠. follow in (someone's) steps (“누군가의 본보기를 따르다”)는 13세기 중반부터 사용되었어요.

    광고

    quick-step 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    quick-step 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of quick-step

    광고
    인기 검색어
    광고