1200년경, saven, "어떤 위험에서 구하다; 위험에서 구조하다, 안전하게 데려가다," 또한 "죽음을 예방하다;" 또한 "죄나 그 결과로부터 구하다; 영원한 생명에 입회시키다; 구원을 얻다,"는 고대 프랑스어 sauver "안전하게 지키다, 보호하다, 구속하다,"에서 유래, 후대 라틴어 salvare "안전하게 만들다, 확보하다,"에서 유래, 라틴어 salvus "안전한" (인도-유럽조어 뿌리 *sol- "온전한, 잘 보존된"에서).
1300년경부터는 "미래 사용을 위해 예약하다, 보류하다, 소비하지 않고 저장하다;" 따라서 "소유권을 유지하다" (14세기 후반). 1300년경부터는 준전치사로 "피해나 해를 끼치지 않고," 프랑스어 및 라틴어 동족의 모델에서 사용됨.
save face (1898)은 처음으로 중국의 영국 커뮤니티에서 사용되었으며 중국어에서 유래되었다고 전해지지만, 중국어에서는 발견되지 않았고 tiu lien "면털을 잃다"는 존재함. save appearances "노출, 당황 등을 방지하기 위해 무언가를 하다"는 1711년부터; 이전에는 save (the) appearances로, 고대 그리스어로 관찰된 사실을 설명하는 이론을 가리키는 철학 용어로 거슬러 올라감.
not (do something) to save one's life는 1848년부터 기록됨. save (one's) breath "잃을 싸움에서 말하거나 논쟁을 멈추다"는 1926년부터.