중세 영어 mille, "곡물을 갈기 위해 고안된 건물," 고대 영어 mylen "밀" (10세기), 후기 라틴어 molina, molinum "밀" (프랑스어 moulin, 스페인어 molino의 출처)에서 초기 게르만어로 차용된 용어로, 원래 여성형 및 중성형 molinus "밀과 관련된," 라틴어 mola "밀, 밀돌," molere "갈다"와 관련, 인도유럽조어 뿌리 *mele- "갈다, 부수다"에서 유래. 영어에서는 -n-이 점차 사라졌으나 성씨 Milner에서 살아남음. 또한 후기 라틴어 molina에서 직접 또는 간접적으로, 독일어 Mühle, 고대 색슨어 mulin, 고대 노르웨이어 mylna, 덴마크어 mølle, 고대 슬라브어 mulinu가 유래.
"식량용 곡물을 갈기 위한 기계 장치"라는 의미는 1550년대부터. "고체 물질을 갈거나 분쇄하는 기계"라는 더 폭넓은 의미는 1670년대부터 입증됨. 바람이나 물로 구동되는 다른 유형의 제조 기계가 원자재를 갈기가 아닌 다른 과정으로 변형하는 기계로 15세기 초부터 mills라고 불리기 시작함. "제조를 위한 기계가 장착된 대형 건물"이라는 의미는 약 1500년경부터. 옛 속어에서는 "타자기" (1913); "복싱 경기 또는 기타 권투 경기" (1819)라는 의미도 있었음.