광고

secession

분리; 탈퇴; 정치적 분리

secession 어원

secession(n.)

1530년대에 라틴어 secessionem (주격 secessio)에서 유래된 이 단어는 "철수, 분리; 정치적 철수, 반란, 분열"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 secedere라는 동사에서 파생된 명사로, "떠나다, 철수하다, 분리하다; 반란을 일으키다, 봉기하다"라는 뜻을 지니고 있습니다. 이 동사는 se- (따로, 분리하여; se- 참조)와 cedere (가다; 인도유럽조어 뿌리 *ked- "가다, 양보하다"에서 유래)로 구성되어 있습니다.

원래 이 용어는 로마 역사적 맥락에서 사용되었으며, "평민들이 도시를 떠나 귀족들이 그들의 불만을 해결하도록 강요하는 일시적인 이주"를 의미했습니다. 현대적인 의미는 1650년대에 "종교적 또는 정치적 결합에서의 철수 행위"를 가리키는 데 사용되기 시작했습니다.

secession

연결된 항목:

"시민들 간의 전투 또는 공동체 내의 전투"라는 의미로, 14세기 후반부터 civil이 "동료 시민 간의"라는 뜻으로 사용되면서 나타났습니다. 예를 들어 batayle ciuile "시민 전투"와 같은 표현이 있죠. civil war라는 정확한 구문은 15세기 후반부터 사용되었으며, 라틴어로는 bella civicus라고 했습니다. 고대 영어에서는 이를 ingewinn이라고 불렀고, 고대 그리스어로는 polemos epidemios라고 했습니다.

초기 사용은 주로 고대 로마를 언급할 때였고, 이후 영국에서는 찰스 1세와 의회 간의 투쟁(1641-1651)을 가리켰습니다. 미국에서는 남북 전쟁(1861-1865)을 지칭하는 데 사용되었는데, 이는 전적으로 부정확하다고 비판받으면서도 전쟁 중 북부에서 (다른 이름들과 함께) 사용되었고, 1884-87년 Century Magazine에서 발행된 "Battles and Leaders of the Civil War" 시리즈에 의해 대중화되었습니다.

"주들 간의 전쟁," 많은 남부 사람들이 선호하는 표현이지만, 이는 다소 문어체적이고 부정확합니다. "시민 전쟁"이라는 표현은 완전히 잘못된 이름입니다. 이는 예의 바른 사람들이 사용해 왔고, 여전히 "연방"과 "연합"이라고 조심스럽게 말하는 사람들에 의해 사용됩니다. "반란 전쟁"이라는 표현은 논란의 여지를 남기며 공식적인 명칭이 되었지만, 패배한 측에서는 받아들여지지 않았습니다. 오늘날까지도 남부 사람들은 인용할 때를 제외하고는 이 표현을 사용하지 않습니다. ... "탈퇴 전쟁"은 외국 서적에서는 여전히 많이 사용되지만, 대중적으로는 통용되지 않습니다. "전쟁"이라는 표현은 투키디데스와 아리스토파네스가 펠로폰네소스 전쟁을 언급할 때 사용한 것처럼, 우리에게도 앞으로 오랫동안 통용되기를 바랍니다. [바질 L. 길더슬리브, "The Creed of the Old South," 1915]

1860년, 미국에서 처음 사용된 이 단어는 "남부 주들이 연방에서 탈퇴하려는 시도에 참여하거나 이를 정당화하는 사람"을 의미합니다. 이는 secession-ist의 결합으로 만들어졌습니다. 구어체에서 짧게 줄인 형태인 secesh는 명사와 형용사로 1861년부터 사용된 것으로 확인됩니다. 초기에는 seceder라는 명사가 사용되었는데, 이는 1755년부터 존재했으며, 특히 스코틀랜드 교회 역사(대문자 s-를 사용하여)와 관련된 종교적 뉘앙스가 있었습니다 (자세한 내용은 secede를 참조). 관련된 용어로는 Secessionism이 있습니다.

광고

secession 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

secession 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of secession

광고
인기 검색어
광고