광고

semidiurnal

반일주기의; 하루의 절반에 해당하는; 12시간마다 발생하는

semidiurnal 어원

semidiurnal(adj.)

또한 semi-diurnal은 "반나절에 관련되거나 반나절 만에 이루어지는"이라는 의미로, 1590년대에 사용되었으며, 천문학에서는 반나절을 6시간(천체가 떠오르고 지는 사이의 절반 시간)으로 정의했습니다. 이는 semi-diurnal의 조합에서 유래되었습니다. 1794년부터는 조수에 관한 용어로, "12시간마다 발생하는"이라는 의미로 사용되었습니다.

연결된 항목:

14세기 후반부터 "매일, 매일 일어나는"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 후기 라틴어 diurnalis에서 유래되었으며, 이는 다시 라틴어 dies "날"과 -urnus라는 형용사 접미사(시간을 나타내는, 예를 들어 hibernus "겨울의"와 비교)에서 파생된 거죠. Dies "날"은 인도유럽어족 공통 조어 *dyeu- "빛나다"에서 유래되었으며, 이는 산스크리트어 diva "낮에," 웨일스어 diw, 브르타뉴어 deiz "날," 아르메니아어 tiw, 리투아니아어 diena, 고대 슬라브어 dini, 폴란드어 dzień, 러시아어 den 등에서도 찾아볼 수 있어요.

15세기 초부터는 "하루 안에 이루어지거나 하루를 차지하는"이라는 의미로 사용되었고, 1620년대에는 "주간에 속하는, 즉 nocturnal (야행성)과 구별되는"이라는 뜻으로 쓰였어요. 관련된 단어로는 Diurnally가 있어요.

라틴어 기원으로 "절반"을 의미하며, 느슨하게는 "부분, 부분적으로; 일부, 거의; 불완전; 두 번"의 의미를 가지는 단어 형성 요소로, 라틴어 semi- "절반"에서 유래되었으며 (모음 앞에서는 종종 sem-, 때때로 m- 앞에서는 se-로 추가 축약됨), 인도유럽어족 공통조어 *semi- "절반"에서 유래되었습니다 (산스크리트어 sami "절반," 고대 그리스어 hēmi- "절반," 고대 영어 sam-, 고트어 sami- "절반"의 출처).

고대 영어 동의어 sam-samhal "건강이 나쁜, 허약한," 문자 그대로 "반쪽 전체;" samsoden "반쪽 익힌" ('반쪽 젖은'), 비유적으로 "어리석은" (비교 half-baked); samcucu "반쪽 죽은," 어원적으로 "반쪽 살아있는" (참조 quick (형용사)); 그리고 잔존하는 생존자 sandblind "시각 장애인" (참조).

라틴어 요소는 후기 라틴어에서 semi-gravis "반주한," semi-hora "반 시간," semi-mortuus "반 죽은," semi-nudus "반 나체," semi-vir "반 남성, 양성체"와 같은 형성에서 일반적이었습니다.

영어에서 라틴어 유래 형태는 15세기부터 고유 단어 형성에 활발히 사용되었습니다. Semi-bousi "반주한" ('반술 취한'), 현재는 폐기된 형태가 초기 (약 1400년) 중 하나였습니다. 명사로서 semi는 semi-detached house (1912년경부터), semi-trailer (1942년경부터), semi-final (1942년경부터)의 약어로 다양한 형태로 사용되었습니다.

    광고

    semidiurnal 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    semidiurnal 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of semidiurnal

    광고
    인기 검색어
    광고