광고

shaker

체에; 흔드는 기계; 흔드는 사람

shaker 어원

shaker(n.)

 1400년경, "체, 주방 기구"라는 의미로 사용되었고, 15세기 중반에는 "흔드는 사람 또는 물체"라는 일반적인 의미로 shake (동사)에서 파생된 행위 명사로 쓰였습니다.

1640년대부터는 (대문자로 시작하여) 기독교 분파 중에서 신앙 의식이 일부 신자들에게 열광적인 경련을 일으키는 경우에 사용되었습니다 (예: Quaker). 가장 잘 알려진 분파는 원래 앤 리 자매의 추종자들이었으나, 나중에 미국에 기반을 두게 되었고, 1784년부터 이렇게 불리게 되었습니다. 이 Shakers와 관련된 가구 스타일을 지칭하는 형용사는 1866년부터 기록됩니다.

"칵테일 등을 섞는 용기"라는 의미는 1868년부터 사용되었으며 (고대 그리스어에는 seison이라는 이름의 Vase가 있었고, 이는 문자 그대로 "흔드는 것"을 의미합니다). 관련된 단어로는 Shakeress (여성 Shaker), Shakerism (Shaker 신앙)이 있습니다.

연결된 항목:

“종교 단체인 친구회의 일원”이라는 의미로 1651년에 사용되었으며, 1650년 더비에서 벤넷 판사가 친구들에게 “주님의 말씀에 떨라”고 경고한 조지 폭스의 권고에서 유래되었다고 전해진다. 하지만 이 단어는 종교적 열정으로 인해 떨림을 겪는 외국의 이단들을 지칭하는 데 이미 사용되었고, 아마도 여기서 비롯된 것일 것이다. 어쨌든, 이 단어는 친구회의 공식 명칭으로는 결코 사용되지 않았다.

“떨리는 자”라는 문자적 의미는 15세기 초부터 증명되며, quake (동사)에서 파생된 행위 명사이다. 종교적 경외심에서의 “떨림” 개념은 고대 영어에서 나타나며, quaking (명사)은 특히 종교에서 “두려움과 존경”을 의미하는 14세기 중반부터 증명된다.

성경에는 다윗의 상태를 운율과 리듬으로 표현할 단어가 없다. 때때로 그는 떨고 두려워하며, 하루 종일 포효하듯 울어 침대를 눈물로 적셨다. 어떻게 이런 상태를 노래할 수 있겠는가 (주님을 모욕하지 않고서는), 네 모든 뼈가 떨고, 네 육체가 떨며, 네 침대를 눈물로 적신다고 말할 수 있겠는가? 네가 교만과 오만, 쾌락과 방탕 속에 살고 있을 때 ... [“현재 세상에 존재하는 적그리스도의 세 가지 상태에 대한 간략한 발견”이라는 초기 퀘이커 저서, 런던, 1653년]

비유적으로, 1775년경부터 평범하거나 칙칙한 색상을 지칭하는 형용사로 사용되었으며 (이 색상은 이 단체의 구성원들이 입었던 색상이었다). 퀘이커 건 (1809년, 미국 영어)은 원래 검은색으로 칠해진 통나무를 대포의 총신처럼 세워 적을 멀리서 속이기 위해 사용된 것으로, 이 단체의 평화주의로 인해 붙여진 이름이다. 펜실베이니아주 필라델피아는 적어도 1824년부터 퀘이커 시티로 알려져 왔다. 관련 용어로는 Quakerish (퀘이커 같은), Quakeress (여성 퀘이커), Quakerism (퀘이커 신앙), Quakerdom (퀘이커 공동체), Quakerly (퀘이커다운) 등이 있다.

중세 영어 shaken은 고대 영어 sceacan에서 유래했어요. 이 단어는 "무언가를 빠르게 앞뒤로 움직이다, 빠른 진동으로 움직이게 하다; 휘두르다; 몸이나 그 일부를 빠르게 앞뒤로 움직이다"라는 의미를 가졌죠. 또 다른 의미로는 "가다, 미끄러지듯 움직이다, 서두르다, 도망치다, 떠나다"도 있었어요. 예를 들어 sceacdom은 "도망"이라는 뜻이죠. 이 단어는 때때로 자동사로도 쓰였는데, 사람이나 신체의 일부가 "떨다"라는 의미로, 특히 열, 추위, 두려움으로 인해 떨 때 사용되었어요 (6형 강동사로, 과거형은 scoc, 과거 분사는 scacen).

이 단어는 재구성된 형태로는 원시 게르만어 *skakanan에서 유래했으며, "흔들다, 흔들리다"라는 의미와 함께 "탈출하다"라는 의미도 있었어요. 이는 고대 노르드어, 스웨덴어 skaka, 덴마크어 skage와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있는데, 이들은 "움직이다, 방향을 바꾸다, 비틀어지다"라는 의미를 가지고 있죠. 게르만어 외에는 확실한 동족어가 없다고 하지만, 일부 자료에서는 인도유럽조어 뿌리 *(s)keg- "점프하다, 움직이다"와 연결될 수 있다고 언급하고 있어요. 이 뿌리는 산스크리트어 khaj "휘젓다, 저어지다, 뒤섞다," 고대 슬라브어 skoku "도약, 뛰어오름," 웨일스어 ysgogi "움직이다"와 비교될 수 있죠. 또한 shock (명사 1)과도 비교해 볼 수 있어요.

지진으로 인해 땅이 흔들리는 현상을 나타내기 시작한 것은 약 1300년경부터였어요. "누군가 또는 무언가를 붙잡고 흔들다"라는 의미는 14세기 초반부터 나타났고, 14세기 후반부터는 용기를 흔들어 재료를 섞는 행위로, 즉 용기를 흔들어 재료를 혼합하는 것을 의미하게 되었죠. "약화시키다, 손상시키다"라는 의미는 14세기 후반부터 불안정하게 만드는 것에서 유래했어요. "갑작스러운 비틀림으로 없애다"라는 의미는 약 1200년경부터 사용되었고, 현대 구어체에서 "버리다, 내던지다, 포기하다"라는 의미로 사용되기 시작한 것은 1872년 미국 영어에서 나타났어요. 이는 아마도 "갑작스럽거나 충격적인 행동으로 던져버리다"라는 개념에서 발전한 것으로, 특히 말을 염두에 두고 만들어진 표현일 수 있죠. 중세 영어에서는 이 동사가 "책임을 회피하다"라는 의미로도 사용되었어요.

shake hands "서로의 손을 잡고 인사하다"라는 표현은 1530년대부터 사용되었어요. 구어체 표현인 shake a (loose) leg "서두르다"는 1904년부터 기록되어 있으며, shake a heel (때때로 foot)은 1660년대에 "춤추다"라는 의미로 사용된 오래된 또는 지방적인 표현이에요. shake (one's) elbow (1620년대)는 "주사위를 던지다"라는 의미였어요. 16세기에서 18세기 영어에서는 shake (one's) ears가 "일어나다, 분발하다"라는 의미로 사용되었는데, 이는 동물이 깨어나는 모습을 비유한 표현이었죠. more _____ than you can shake a stick at "셀 수 없을 만큼 많다"라는 구문은 1818년부터 미국 영어에서 증명되었어요 (펜실베이니아주 랜카스터, "Journal"). shake (one's) head "머리를 좌우로 흔들어 반대의사를 표현하다"는 약 1300년경부터 사용되었어요.

    광고

    shaker 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    shaker 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of shaker

    광고
    인기 검색어
    광고