광고

springtime

봄; 식물의 새싹이 돋는 시기; 새로운 시작의 시기

springtime 어원

springtime(n.)

또한 spring-time, "1년 중 봄, 식물의 새로운 성장 시기"라는 의미로, 15세기 후반에 사용되었으며, spring (명사 1) + time (명사)에서 유래했습니다. 이전에는 springing-time (14세기 후반)이라는 표현이 사용되었습니다.

연결된 항목:

"겨울 다음의 계절, 일년 중 네 계절 중 첫 번째; 식물이 자르기 시작하는 계절"이라고 1540년대에 언급되었으며, 이는 spring of the year (1520년대)의 약어로, 현재는 고어가 된 spring (n.) "튀어오르거나 나타나는 행위 또는 시간; 첫 번째 출현; 시작, 탄생, 상승 또는 출처"의 특별한 의미에서 유래되었습니다 (참조 spring v., spring (n.2), spring (n.3)).

가장 초기의 형태는 springing time (14세기 초)인 것으로 보입니다. 이 개념은 식물이 자르고 나무가 싹트를 시작하는 "연간의 봄"을 나타냅니다 (예: spring of the leaf, 1520년대).

중세 영어 명사 또한 일출, 달의 증가, 조수의 상승, 수염이나 음모의 싹트기 등을 나타내는 데 사용되었습니다; 14세기 spring of dai "일출", spring of mone "월출"과 비교하십시오. 후기 고대 영어 spring은 "혹사, 농포"를 의미했습니다.

이 단어는 봄철을 나타내는 단어로 고대 영어 lencten (참조 Lent)를 대체했습니다. 다른 게르만 언어들은 "앞" 또는 "이른"이라는 단어들을 계절 이름의 뿌리로 사용합니다 (덴마크어 voraar, 네덜란드어 voorjaar, 문자 그대로 "앞의 해"; 독일어 Frühling, 중세 고지 독일어 vrueje "이른"에서 유래).

15세기 영어에서는 이 계절을 prime-temps라고도 했으며, 이는 고대 프랑스어 prin tans, tamps prim (현대 프랑스어 printemps, 16세기에는 primevère를 대체하여 봄을 나타내는 일반적인 단어가 됨)에서 유래된 것으로, 라틴어 tempus primum에서 유래되었습니다. 문자 그대로 "첫 번째 시간, 첫 번째 계절"이라는 의미입니다.

18세기 초반부터 형용사로 사용되었으며, "봄과 관련되거나, 봄에 적합하거나, 봄에 발생하는" 의미입니다.

spring fever는 1843년 "낭만적인 감정의 상승"이라는 의미로 등장했으며, 초기에는 특정 장소에서 봄에 유행하는 질병이나 감기 유형을 의미했습니다; 고대 영어에는 lenctenadle라는 표현이 있었습니다. spring cleaning은 1843년 가정적 의미로 입증되었습니다 (고대 페르시아에서는 첫 번째 달, 3월-4월에 해당하는 달이 Adukanaiša였으며, 이는 "관개 수로 청소의 달"을 의미하는 것으로 보입니다; Kent, p.167).

동양 요리 spring roll은 1943년 입증되었습니다. spring chicken "작은 로스팅 치킨" (보통 11주에서 14주)은 1780년부터 기록되었으며, "젊은 사람"이라는 전이된 의미는 1906년부터 기록되었습니다. 야구 spring training은 1889년 입증되었으며, 이 구문은 밀리시아 집결 등의 초기 사용되었습니다.

고대 영어 tima "시간의 지속, 한정된 시간의 공간"은 프로토 게르만어 *tima- "시간"에서 유래되었으며 (고대 노르드어 timi "시간, 적절한 시간," 스웨덴어 timme "한 시간"도 동일 출처), 이것은 PIE *di-mon-에서 재구성된 것으로, 뿌리 *da- "나누다"의 접미형 (비교 tide)에서 유래한 것으로 보인다.

"시간을 불확정적인 연속적 지속으로" 추상적으로 표현한 것은 14세기 후반부터 기록되었다. 나이 많은 대머리 남성이 (그러나 앞머리를 가진) 낫과 모래시계를 들고 의인화되었다.

영어에서는 단일 단어가 시간을 "범위"와 "지점" (프랑스어 temps/fois, 독일어 zeit/mal) 뿐만 아니라 "시간" (예: what time is it?; 프랑스어 heure, 독일어 Uhr와 비교)으로 포함한다.

14세기 중반부터 "반복된 사례 중 하나" (예: how many times?)로 입증되었다. "경우," "적절한 시간," "여유," 또는 times (v.) "곱해진"과 같은 확장된 의미는 고대 및 중세 영어에서 발전하였으며, 아마도 "그가 그녀를 하나님께 백 번 부탁한다" (고대 프랑스어 La comande a Deu cent foiz)와 같은 구문에서 자연스럽게 성장한 것으로 보인다.

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = 즐거운 시간)은 1520년경부터 1688년경까지 영어에서 일반적이었다; 이는 미국에서 유지되었고, 19세기 영국에서 재채택되었다. [OED, 1989]

Time of day는 17세기 인기 인사말 ("당신의 왕실 은혜에게 좋은 시간을," "리처드 3세," I.iii.18)로 사용되었으며, 그래서 give (one) the time of day "사회적으로 인사하다" (1590년대; 이전의 give good day, 14세기 중반)로 이어졌다. 이것은 부정에서 보존되었으며, 경멸이나 무시로 인해 거부되거나 멸시로 인식되었다.

"지배적인 조건을 고려한 기간"으로서, 15세기 후반에 기록되었다 [사람들은 일반적으로 시간이 흐르면 사람들도 가야 한다고 말한다]. 햄릿의 "시간이 불균형하다" 등에서도 볼 수 있다. The times "현재 시대"는 1590년대에 입증되었다. Times라는 신문의 이름은 1788년부터이다. behind the times "구식"은 1831년부터; ahead of (one's) time은 1837년부터이다.

Time warp은 1954년에 입증되었으며, time-traveling은 H.G. 웰스의 "타임머신"에서 1895년부터 과학소설적 의미로 사용되었다.

Time after time "반복적으로"는 1630년대부터; time and again "반복적으로"는 1864년부터이다. From time to time "간헐적으로"는 14세기 후반부터이다.

공공 장소에서 서비스 종료 신호로서 1912년에 사용되었으며, 그래서 일반적인 의미의 "마감 시간"으로 이어졌다. "징역형의 기간"은 1837년부터; do time "징역형을 복역하다"는 1865년부터이다. 

in time "너무 늦지 않다"는 15세기 후반부터이다. 부사 on time "시간을 지켜"는 1821년부터이다. on time "시간을 지키는" (형용사)은 1854년 철도에서 시작되었다. have no time for "존경이나 감탄이 없다"는 1911년부터이다.

About time은 아이러니하게 "너무 지체된 시간"을 의미하며 1920년부터 기록되었다. Next time "다음 기회"는 14세기 후반부터; Time off (명사) "직업에서의 휴식"은 1930년부터이다.

    광고

    springtime 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    springtime 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of springtime

    광고
    인기 검색어
    광고