광고

steeplechase

스티플체이스; 장애물 경주; 말 경주

steeplechase 어원

steeplechase(n.)

"말이 열린 들판을 가로질러, 도랑, 울타리, 그리고 기타 장애물들을 rider가 선택한 어떤 방법으로든 넘는 경주," 1793년 (더 이전에는 steeplehunt, 1772년), steeple + chase (명사)에서 유래. 초기 사용에서는 먼 곳에 보이는 교회 첨탑이나 다른 랜드마크를 목표로 삼았기 때문에 이렇게 불렸다고 전해진다. 이 의미에서 hunt the steeple라는 표현은 1785년부터 사용되었다.

연결된 항목:

1300년경, chacen은 "사냥하다; 쫓아내다; 도망가게 하다"라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 chacier에서 유래했는데, 이 단어는 "사냥하다, 빠르게 달리다, 노력하다"라는 뜻이었죠 (12세기, 현대 프랑스어 chasser). 이는 속 라틴어 *captiare에서 비롯되었으며, 이 단어는 "붙잡으려 하다, 쫓다"라는 의미였어요. 이 어근은 이탈리아어 cacciare, 카탈로니아어 casar, 스페인어 cazar, 포르투갈어 caçar (모두 "쫓다, 사냥하다"라는 뜻)로도 이어졌죠. 라틴어 captare는 "잡다, 붙잡다"라는 의미로, capere (잡다, 붙잡다)의 반복형이에요. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *kap- (잡다, 붙잡다)에서 유래했죠. 고대 프랑스어에서는 caciercachier와 같은 변형도 있었고, 그래서 chasecatch (잡다)와 같은 어원적 관계를 가진 단어가 되었어요.

14세기 중반부터 "어떤 목적을 위해 쫓다"라는 의미로 사용되기 시작했어요. 관련된 단어로는 Chased (과거형), chasing (현재분사)이 있어요. 고대 유럽에서 "추적하다"라는 의미의 단어들은 종종 "박해하다"라는 의미도 포함하고 있었어요. 예를 들어, 그리스어 diōkō (추적하다), 고대 영어 ehtan (쫓다) 같은 단어들이 그랬죠. 중세 영어에서 chase도 "박해하다"라는 의미로 사용되었어요. 현대의 많은 "chase" 관련 단어들은 주로 동물 사냥을 위해 사용되던 동사에서 발전한 것들이에요.

중세 영어 stēpel은 "높은 구조물, 높은 탑"이라는 의미로, 고대 영어 stepel (머시안 방언), stiepel (웨스트 색슨 방언)에서 유래했습니다. 이들은 "높은 탑"을 뜻하며, steap ("높은, 우뚝 선")과 관련이 있습니다. 이는 원시 게르만어 *staupilaz에서 유래되었고, *staup- (참조: steep (형용사))에서 파생되었습니다. 12세기 후반부터 특히 "교회의 높은 탑이나 종탑"을 의미하게 되었습니다.

또한 14세기부터 여성의 머리 장식 중 하나인 높은 스타일을 가리키는 이름이기도 했습니다. Steeple-house (1640년대)는 고대 퀘이커들이 "교회 건물"을 지칭하던 방식으로, church라는 단어는 그들에게 "신자들의 공동체"라는 더 제한된 의미를 가졌기 때문에 이를 피하기 위해 사용되었습니다.

    광고

    steeplechase 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    steeplechase 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of steeplechase

    광고
    인기 검색어
    광고