광고

swathe

감싸다; 포장하다; 둘러싸다

swathe 어원

swathe(v.)

"붕대나 천으로 감싸다, 아기처럼 포대기로 싸다, 감다"라는 의미의 중세 영어 swathen은 고대 영어 swaþian에서 유래되었으며, 이는 "감싸다, 포장하다"라는 뜻입니다. 이 단어는 swaðu에서 파생되었는데, 이는 "자국, 흔적"을 의미합니다 (자세한 내용은 swath를 참조하세요). "아기의 포대기"라는 명사 형태는 고대 영어에서 swaþum (여격 복수)로 확인됩니다. 관련된 단어로는 Swathed (감싸진), swathing (감싸는 행위)가 있습니다.

연결된 항목:

중세 영어 swathe, "낫으로 잘리고 함께 던져진 풀, 곡물 등의 선이나 ridg," 고대 영어 swæþ, swaðu "자국, 발자국, 흔적, 상처, 유물," 원시 게르만어 *swethan-, *swathjon- (고대 프리지아어 swetha "낫으로 만든 경계," 중세 네덜란드어 swade, 네덜란드어 zwade, 중세 고지 독일어 swade, 독일어 Schwad "잘린 풀의 줄기"의 어원)에서 유래; 기원과 원래 의미가 불확실한 단어. Boutkan은 I.E. 어원을 제공하지 않음.

"땅에 누워 있는 베어진 농작물"이라는 의미는 14세기 초반에 등장했다. "낫의 단일 컷에 의해 덮인 공간"은 15세기 후반부터, "스트립, 길이 방향의 연장"의 일반적인 의미는 약 1600년경부터 사용되었다.

"유아를 긴 천 조각으로 묶거나 감싸다," 중세 영어 suedel, 14세기 swathlen (약 1200년경)의 변형으로, 아마도 고대 영어 swaþian의 빈번형일 가능성이 있음 (참조 swathe). -thl-에서 -dl-로의 변화는 fiddle과 비교. 관련: Swaddled; swaddling.

구절 swaddling clothes는 "유아를 감싸기 위한 리넨 띠"를 의미하며, Coverdale의 1535년 루가복음서 2장 7절 번역에서 유래. Wycliffe는 swathing-clothes (14세기 후반)를 사용. Orm (12세기 후반)은 wind-clout를 가짐.

Young children ... are still bandaged in this manner in many parts of Europe to prevent them from using their limbs freely, owing to a fancy that those who are left free in infancy become deformed. [Century Dictionary, 1891]
어린 아이들은 ... 유아기 동안 자유롭게 사지를 사용할 수 없도록 많은 유럽 지역에서 여전히 이런 방식으로 붕대가 감겨지며, 유아기 때 자유롭게 남겨진 아이들이 변형된다고 믿는 경향 때문임. [Century Dictionary, 1891]

14세기 초부터 명사로 사용된 swathe, "붕대, 긴 장식용 띠 또는 천 조각."

    광고

    swathe 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    swathe 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of swathe

    광고
    인기 검색어
    광고