광고

sweet-pea

스위트피; 향기로운 꽃을 가진 덩굴 식물; 꽃다발용 식물

sweet-pea 어원

sweet-pea(n.)

1732년에 기록된 이 식물은 유럽의 덩굴성 콩과 식물로, sweet (형용사)와 pea (명사)를 합쳐서 이름 지어졌습니다. 이 식물은 화려하고 향기로운 꽃을 피우기 때문에 재배됩니다. 그래서 이렇게 불리게 되었죠.

연결된 항목:

"강한 내구성을 가진 콩과 식물의 덩굴에서 나는 씨앗"이라는 의미로, 잘 알려진 식품입니다. 17세기 초나 중반에 사용되었으며, 중세 영어 pease (복수형 pesen)에서 유래한 잘못된 단수형입니다. 이 단어는 단수와 복수 모두를 표현할 수 있었고, wheat, corn처럼 집합명사로 쓰였지만, "s" 소리가 복수형 어미로 오해되었던 것입니다. 고대 영어에서는 pise (서부 색슨어), piose (머시안어)로 표현되었으며, 이는 후기 라틴어 pisa에서 유래된 것으로, 라틴어 pisum "콩"의 변형입니다. 아마도 그리스어 pison "콩"에서 차용된 단어일 가능성이 있으며, 그 기원은 불확실합니다. (Klein은 이것이 트라키아어 또는 프리기아어에서 유래되었을 것이라고 제안합니다.)

미국 남부와 카리브해 지역에서는 다른 콩류를 지칭하는 데도 사용됩니다. Pea soup "콩으로 만든 수프"는 1711년에 기록되었으며 (당시에는 pease-soup로 표기됨), 이 용어는 적어도 1849년부터 런던의 안개를 지칭하는 데 사용되었습니다. Pea-green 신선한 콩을 닮은 색조는 1752년에 등장했습니다. Pea-shooter "말린 콩을 불어내는 긴 빨대나 튜브로 구성된 장난감"은 1803년부터 증명되었습니다.

고대 영어 swete, 머시아어 swoete, "감각, 마음 또는 감정에 기쁜; 유쾌한 성격을 가진"은 원시 게르만어 *swotja-에서 유래됨 (고대 색슨어 swoti, 고대 프리지아어 swet, 스웨덴어 söt, 덴마크어 sød, 중세 네덜란드어 soete, 네덜란드어 zoet, 고대 고지 독일어 swuozi, 독일어 süß의 출처).

이는 PIE 어근 *swād- "달콤한, 기쁜"에서 재구성됨 (산스크리트어 svadus "달콤한;" 그리스어 hedys "달콤한, 기쁜, 쾌적한," hedone "쾌락;" 라틴어 suavis "쾌적한" (특히 맛을 위한 것은 아님), suadere "조언하다," 본래 "무언가를 쾌적하게 만들다" 의미).

고대 영어에서 "귀에 기쁜"으로; 1924년까지 자유 즉흥 없이 일정한 템포로 재즈를 연주하는 것을 언급함 (강한 즉흥 연주에 반대하여 hot). 14세기 중반부터 "눈에 기쁜, 아름답고 바람직한"으로. 사람에 대해서는 "우아하고 친절하며 기쁜 태도를 가진" 고대 영어에서. 인도유럽어족의 "달콤한"에 대한 단어들은 일반적으로 다른 감각에도 사용되며, 일반적으로 "기쁜"을 의미함.

또한 "건강하거나 좋은 상태에 있는" (13세기 중반), 물에 대해서는 "신선하고 염분이 없는" (고대 영어 후期). 고대 화학에서는 "부식성 염, 산 등에서 자유로운" 1660년대. 따라서 석유 산업에서 석유에 대해 "황 화합물이 없는" (1919년).

1620년대까지 "자신에게 소중한" 의미로, 때로는 비꼬는 의미로 (take my sweet time). 1958년까지 조잡한 속어에서 강조하는 표현으로 (sweet f-all), Sweet Jesus는 저주 표현으로 1932년부터.

sweet on (누군가를 사랑에 빠진) 의미는 1690년대부터. Sweet in bed (약 1300년경) "다양한 의미로 사용됨" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen은 1767년부터 여아의 나이를 언급함.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]

문구로, 제목이 아님. Sweet dreams은 1897년부터 누군가 잠에 드는 사람에게 작별 인사로 사용됨, sweet dreams to you의 약어. 요리에서 Sweet-and-sour는 1723년부터이며 원래 동양 요리에 대한 것이 아님. Sweet nothings "감정적인 사소한 이야기"는 1811년부터.

Sweet spot은 1976년부터 테니스 라켓과 골프 스윙을 언급함. Sweet thing "바람직한 대상이나 사람"은 1887년부터. Sweet corn "달콤한 옥수수"는 1640년대부터. Sweet singer "종교 시인"은 1550년대부터, 특히 sweet singer of Israel는 사무엘하 23:1에서 채택됨.

Chaucer의 shoures soote (또는 schowres swoote)는 중세 영어 sote "감각에 달콤한"으로, 고대 영어 swot에서 유래된 동일한 게르만 형용사의 다른 형태.

    광고

    sweet-pea 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sweet-pea 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sweet-pea

    광고
    인기 검색어
    광고