광고

tea-table

다과상; 차를 마시는 작은 테이블; 사교 모임의 장소

tea-table 어원

tea-table(n.)

"차를 마시는 테이블"이라는 의미로 1680년대에 사용되었으며, teatable (명사)의 결합에서 유래했습니다. 1700년대에는 비유적으로 작은 사회적 모임과 그 대화를 가리키는 표현으로 발전했습니다.

연결된 항목:

중세 영어, 고대 프랑스어 table, tabel "보드, 정사각형 판, 판자; 작문 테이블; 그림; 음식, 식사" (11세기)에서 유래하며, 또한 후기 고대 영어의 tabele "단단한 재료의 평평하고 상대적으로 얇은 표면," 특히 "목재 슬래브 등의 작문 태블릿, 게임 테이블," 또한 "제단의 윗부분, 포장재의 일부;" 후기 고대 영어에서는 "새기기를 위한 태블릿"을 의미함. 고대 영어 단어는 게르만어 *tabal (네덜란드어 tafel, 덴마크어 tavle, 고대 고지 독일어 zabel "보드, 판자," 독일어 Tafel의 출처)에서 유래.

프랑스어와 게르만어 모두 라틴어 tabula "보드, 판자; 작문 테이블; 목록, 일정; 그림, 채색된 패널," 원래는 일반적으로 삽입물이나 게임을 위해 사용되는 "작은 평평한 슬래브 또는 조각"에서 유래 (스페인어 tabla, 이탈리아어 tavola의 출처), 기원 불명의 단어로, 움브리안어 tafle "보드 위에"와 관련됨.

"다리 위에 평평한 꼭대기를 가진 가구"라는 의미는 1300년경에 나타남. 이를 위한 일반적인 라틴어 단어는 mensa (참조 mensa)였으며, 고대 영어 작가들은 bord (참조 board (n.1))를 사용함.

특히 사람들이 먹는 테이블을 의미하며, 따라서 "테이블 위에 놓인 음식" (1400년경 영어)도 의미함. "편의를 위한 단어, 숫자 또는 기타 수치의 열 형식 배열"이라는 의미는 14세기 후반부터 기록됨 (특히 table of contents, 15세기 중반부터).

비유적인 구문 turn the tables (1630년대)는 백개먼에서 유래 (중세 영어에서 이 게임은 tables라고 불림). Table talk "테이블 주위의 친근한 대화"는 1560년대부터 증명되었으며, 라틴어 colloquia mensalis를 번역한 것임. Table manners는 1824년부터. Table-hopping은 1943년부터 기록됨. under the table에 대한 것은 under (전치사) 참조. Table-wine, 식사 중 음용에 적합한 와인은 1670년대부터. Table tennis "핑퐁"은 1887년부터 기록됨. Table-rapping은 영매술에서 초자연적 힘의 효과로 여겨지며, 1853년부터.

1650년대, tay, "차 식물의 준비된 잎," 또한 "준비된 차 잎을 우려낸 음료," 초기 철자 thea, tey, tee에서도 사용되며 처음에는 obey (Pope)와 운을 이루도록 발음되었고; pay (Gay)와도 운을 이루었음. 현대 발음은 18세기 중반부터 지배적임.

영어에서 이 단어는 가장 먼저 chaa (1590년대), 또한 cha, tcha, chia, cia (비교 cha, chai)로 나타남. 두 형태는 두 가지 전파 경로를 반영함: chaa, 등은 포르투갈어 cha에서 마카오를 통해 만다린 (중국어) ch'a에서 유래. 나중의 형태는 현대 영어 tea로 발전하며, 네덜란드어 thee를 통해 말레이어 teh에서 직접적으로 중국어 (아모이 방언) t'e에서 유래, 이는 만다린 ch'a에 해당함.

현대 영어 형태 (프랑스어 thé, 스페인어 te, 독일어 Tee 등과 함께)는 네덜란드가 그 지역에서 차 잎의 주요 수입업자 역할을 했음을 반영함 (1610년부터 네덜란드 동인도 회사 통해). 한편, 러시아어 chai, 페르시아어 cha, 그리스어 tsai, 아랍어 shay, 터키어 çay는 모두 만다린 형태에서 육로 무역 경로를 통해 유래함.

차는 1635년까지 파리에서 알려졌고; 차를 마시는 관습은 1644년까지 영국에 도입됨. 이 단어는 1660년대까지 차 식물 자체로 확장되었고, 다른 식물의 부분에서 유사한 우려낸 음료에도 적용됨. "마리화나"라는 속어 의미 (때때로 뜨거운 물에 우려내어 마심)는 1935년에 증명되었고, 1960년대 후반에는 구식으로 여겨짐.

"차가 제공되는 늦은 오후 식사"라는 의미는 1738년까지 나타남. Tea-bottle이 "노처녀"를 의미하는 영어 속어로 1909년에 증명됨. for all the tea in China "아무것도 위해서가 아니다"라는 의미는 1905년 호주 영어에서 증명되었고, 부정 없이 더 일찍 나타남:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
그 갈리는 정말 좋은 것이었고, Wings가 얼마나 멋지게 개선되었는지를 증명하는 것입니다. 회색 암말이 이전에 그렇게 좋았던 적이 없었다는 것을 증명하기 위해 중국의 모든 차를 걸 수 있었을 것입니다, 왜냐하면 그녀가 Babette를 쉽게 이기고 Goldtop의 목을 늘이는 것으로 그것을 증명하지 않았습니까? [1892년 12월 17일 "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales의 스포츠 노트]
    광고

    tea-table 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tea-table 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tea-table

    광고
    인기 검색어
    tea-table 근처의 사전 항목
    광고