광고

under

아래에; 아래쪽에; ~의 지배 아래에

under 어원

under(prep., adv.)

고대 영어에서 under는 전치사로 "아래에, 중간에, 앞에, ~의 존재 아래에서, ~에 복종하여, ~의 지배 아래에서, ~에 의해" 등의 의미를 가졌습니다. 또한 부사로는 "아래에, 아래쪽에, 밑에"라는 뜻으로, 위에 있는 것과의 위치 관계를 나타냈습니다.

이 단어는 원시 게르만어 *under-에서 유래된 것으로 추정되며, 이는 고대 프리슬란드어 under, 네덜란드어 onder, 고대 고지 독일어 untar, 현대 독일어 unter, 고대 노르드어 undir, 고트어 undar와 같은 형태로도 나타납니다. 이들은 모두 인도유럽조어 *ndher-에서 유래된 것으로, 이는 산스크리트어 adhah "아래에", 아베스타어 athara- "더 낮은", 라틴어 infernus "더 낮은", infra "아래에"와 같은 단어들과 관련이 있습니다.

고대 영어에서는 접두사로도 활발히 사용되었으며, 이는 독일어와 스칸디나비아어에서도 비슷하게 나타나고, 종종 라틴어의 sub-를 모델로 한 단어들을 형성했습니다. 중세 영어에서는 이 접두사를 가진 단어가 200개 이상 존재했습니다.

고대 영어에서는 "계급이나 위치에서 열등한"이라는 개념이 있었고, 기준에 따라 "나이, 가격, 가치 등이 더 낮은"이라는 의미는 14세기 후반부터 나타났습니다. 형용사로는 13세기부터 "위치가 낮은, 계급이나 정도가 낮은"이라는 뜻으로 사용되었습니다. 또한 고대 영어에서는 "사이, 중간"이라는 의미의 전치사로도 쓰였으며, 이는 현재의 under these circumstances와 같은 표현에서도 여전히 보입니다 (다른 어근일 수도 있지만, understand와 비교해 볼 수 있습니다).

비유적인 표현에서도 다양하게 사용되었습니다. 어떤 것을 under (one's) hat "비밀로" 간직하는 것은 1885년부터 사용되었고, under (one's) nose "눈앞에"라는 표현은 1540년대부터 나타났습니다. under (one's) belt는 원래 어떤 것을 먹거나 마시는 것을 의미했으며 (1839년), 비유적인 의미로 사용된 것은 1931년부터입니다. under (someone's) wing "누군가의 보호를 받는"이라는 표현은 13세기 초부터 기록되어 있습니다.

또한 under (one's) breath "작은 목소리로" 말하는 표현은 1832년부터 확인됩니다.

연결된 항목:

고대 영어 understandan "이해하다, 아이디어를 파악하다, 이해를 달성하다; 단어나 기호로부터 전달하려는 아이디어를 받아들이다; 특정한 방식으로 바라보다," 아마도 문자 그대로 "가운데 서다," under + standan "서다" (참조 stand (v.)).

이 의미가 맞다면, under는 "beneath"라는 일반적인 의미가 아니라 고대 영어 under에서 유래한 것으로, PIE *nter- "between, among" (산스크리트어 antar "among, between," 라틴어 inter "between, among," 그리스어 entera "intestines"의 원천; 참조 inter-)에서 유래. 관련: Understood; understanding.

이는 Barnhart의 제안이지만, 다른 출처들은 고대 영어 접두사와 전치사 under의 "among, between, before, in the presence of" 의미를 같은 단어의 다른 의미로 간주. "Among"은 understand를 닮은 많은 고대 영어 합성어에서 의미인 것처럼 보이며, underfinden "알다, 지각자" (c. 1200); undersecan "조사하다, 조사하다, 면밀히 검토하다" (문자 그대로 "underseek"); underðencan "고려하다, 마음을 바꾸다"; underginnan "시작하다"; underniman "받다"와 같은 합성어에서. 또한 중세 영어에서 "받다, 이해하다"를 의미했으며, undertake와 비교.

여전히 under such circumstances와 같은 표현에서 의미가 남아 있는 것처럼 보인다. 궁극적인 의미는 "가까이 있다"일 수 있으며, 그리스어 epistamai "방법을 알다, 알고 있다," 문자 그대로 "내가 위에 서 있다"와 비교.

유사한 형성은 고대 프리슬란드어 (understonda), 중세 덴마크어 (understande)에서 발견되며, 다른 게르만 언어들은 "stand before"를 의미하는 합성어를 사용한다 (독일어 verstehen, 고대 영어에서는 forstanden "understand," 또한 "oppose, withstand"으로 표현됨). 이 개념을 위해 대부분의 인도유럽어족 언어들은 문자 그대로 "put together," "separate," 또는 "take, grasp"를 의미하는 합성어의 비유적 확장을 사용한다 (참조 comprehend).

중세 영어에서 understand의 철자 범위 (Middle English Compendium은 understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden 등을 포함하여 70개를 나열)를 반영하며, 이는 합성어의 요소에 대한 초기 혼란을 나타낸다. 고대 영어 oferstandan, 중세 영어 overstonden, 문자 그대로 "over-stand"는 문자 그대로의 의미에서만 사용된 것으로 보인다.

14세기 중반까지 "의도하거나 암시된 것으로 취급하다 (비록 표현되지 않았더라도); 암시하다; 추론하다; 가정하다; 당연히 여기다"라는 의미로 사용되었다. "지적 능력을 사용하다; 지적이고 의식적인 존재가 되다"라는 자동사 의미도 고대 영어 후기에서 나타난다.

중세 영어에서는 또한 "반영하다, 명상하다, 사색하다; 상상하다; 의심하다; 주의하다, 주목하다; 노력하다, 계획하다, 의도하다; (아이를) 잉태하다"라는 의미로 사용되었다. Trinity Homilies (c. 1200)에서 그리스도가 인간이 되는 것을 설명할 때 그가 understood mannish라고 표현되었다.

때때로 문자 그대로 "낮은 수준에서 공간을 차지하다" (14세기 후반)와 비유적으로 "복종하다"라는 의미로도 사용되었다. 물리적 의미에서 "서 있다"는 고대 영어에서 undergestandan으로 표현되었다.

"under this," 15세기 초부터 사용되었으며, hereunder의 결합에서 유래되었습니다.

광고

under 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

under 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of under

광고
인기 검색어
광고