"진부하거나 과도한 감상주의"라는 의미로 1935년에 사용되었으며, 이는 이디시어 shmalts에서 유래되었습니다. 이 단어는 문자 그대로 "녹은 지방"을 의미하며, 중세 고지 독일어 smalz와 고지 독일어 smalz에서 유래되었습니다. 이들은 "동물성 지방"을 뜻하며, smelzan ("녹이다"라는 의미)와 관련이 있습니다 (자세한 내용은 smelt (v.)를 참조하세요). 현대 독일어에서 Schmalz는 "지방, 기름"을 의미하며, 같은 비유적 의미를 지니고 있습니다.
Hot musicians look down on sweet bands, which faithfully follow the composer's arrangements. They condemn the monotony of such music, repeated by thousands of bands on dance and radio programs. Being themselves improvisers, they feel superior to those musicians who follow unrebelliously the notes before them and their conductor's wand. Schmaltz (cf. the German schmalz, meaning grease) is a derogatory term used to describe straight jazz. [E.J. Nichols and W.L. Werner, "Hot Jazz Jargon," in Vanity Fair, November 1935]
유명한 뮤지션들은 작곡가의 편곡을 충실히 따르는 달콤한 밴드들을 경시합니다. 그들은 댄스와 라디오 프로그램에서 수천 개의 밴드가 반복하는 그런 음악의 단조로움을 비난하죠. 자신들이 즉흥 연주자이기 때문에, 그들은 눈앞의 악보와 지휘자의 지휘봉을 순응적으로 따르는 뮤지션들보다 우월하다고 느낍니다. Schmaltz (독일어 schmalz, 즉 기름을 참조)는 스트레이트 재즈를 경멸적으로 표현하는 용어입니다. [E.J. Nichols와 W.L. Werner, "Hot Jazz Jargon," Vanity Fair, 1935년 11월]
유대인-미국 요리에서도 사용되며, schmaltz herring (1914년경)이라는 표현에서 볼 수 있습니다.
The boss herring, at least for Yiddish speakers and their descendants, is the schmaltz herring, possibly because of its name. There is no schmaltz in schmaltz herring, just plenty of fish fat. [Michael Wex, "Rhapsody in Schmaltz," 2016]
적어도 이디시어를 사용하는 사람들과 그 후손들에게 있어, 보스 헤링(주요 청어)은 아마도 이름 때문에 schmaltz herring일 것입니다. 하지만 schmaltz herring에는 실제로 schmaltz는 없고, 대신 많은 생선 지방이 들어 있습니다. [Michael Wex, "Rhapsody in Schmaltz," 2016]