광고

transformation

변화; 변형; 변환

transformation 어원

transformation(n.)

1400년경, transformacioun, "형태, 본질 또는 외모의 변화," 특히 "외형 또는 형태의 초자연적 변화"라는 의미로, 고대 프랑스어 transformation, transformacion에서 유래하였으며, 교회 라틴어 transformationem (주격 transformatio) "형태의 변화"에서 직접적으로 유래한 것으로, transformare "형태 변화, 변형"의 과거 분사 어간에서 파생된 행위 명사입니다 (참조 transform). 대안적인 transformance (1610년대)는 사용되지 않습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, transformen, "초자연적으로 형태를 바꾸다" (타동사), 또한 일반적으로 "상태를 변화시키다; ~의 형태로 만들다" (into와 함께)에서 유래, 고대 프랑스어 transformer (14세기)에서, 라틴어 transformare "형태를 변화시키다, 변태시키다"에서 유래, trans "건너, 너머" (참조 trans-) + formare "형성하다" (참조 form (v.)).

1550년대에는 "본성, 성격 또는 기질을 변화시키다"라는 의미로 사용되었다. 자동사 의미 "형태의 변화를 겪다"는 1590년대 영어에서 나타났다. 관련: Transformed; transforming.

13세기 초, transfiguren은 "특히 그리스도에 대해 외모를 영광스럽게 변화시키다"라는 의미로 사용되었습니다 (참조: transformation). 이는 고대 프랑스어 transfigurer "변화시키다, 변형시키다" (12세기)에서 유래되었으며, 라틴어 transfigurare "형태를 변화시키다"에서 직접적으로 파생되었습니다. 이 라틴어는 trans "가로지르다, 초월하다" (참조: trans-)와 figurare "형성하다, 만들다"에서 비롯되었으며, figura "형성하다, 형태를 만들다"는 figura "형태, 모양, 형상" (인도유럽어 어근 *dheigh- "형성하다, 세우다"에서)에서 유래되었습니다. 관련된 단어로는 Transfigured (변형된), transfiguring (변형시키고 있는)가 있습니다.

또한, 14세기 후반에는 "그리스도에 따라 영적으로 변화되다"라는 의미로도 사용되었습니다. 14세기 후반에는 "외형이나 모습을 변화시키다, 형태를 바꾸다"라는 일반적인 (비기독교적) 의미도 생겨났으며, 여기에는 "역할을 맡다" (배우의 경우)나 "마법에 의해 변형되다" 같은 표현이 포함됩니다. 자동사로서 "모습이나 성격이 변하다" (1840)는 드물게 사용됩니다. 또한 transfigurate (동사) "변형시키다, 변화시키다" (15세기 초)와 비교할 수 있는데, 이는 라틴어 동사의 과거 분사 어간에서 유래되었습니다.

"변화와 관련된"이라는 의미로 1857년에 사용되었으며, transformation-al (1)을 결합하여 만들어졌습니다.

    광고

    transformation 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    transformation 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of transformation

    광고
    인기 검색어
    광고