광고

vae victis

패배자에게는 불행이 따른다; 패배한 자의 비극

vae victis 어원

vae victis

라틴어로 "패배자에게 재앙을"이라는 의미로, 리비우스의 "역사" V xlviii.9에서 유래되었습니다. vae는 "아, 안타깝다"라는 뜻으로, woe를 참조하세요. victis에 대해서는 victim을 참고하세요.

연결된 항목:

15세기 중반, "신 deity 또는 초자연적 힘에 제물로 바쳐지거나 종교 의식의 수행을 위해 살아있는 생물 또는 희생 동물"이라는 의미로 사용되었으며, 라틴어 victima "희생 동물; 희생으로 죽임을 당한 사람이나 동물"에서 유래된 불확실한 기원의 단어입니다.

아마도 vicis "턴, 기회" (예: vicarious)와 관련이 있을 수 있습니다. De Vaan은 "'턴'의 적용이 교환의 맥락에서 쉽게 '교환'이라는 의미로 이어질 수 있으며, [게르만어] 동족과 같은 경우. 그러면 victima는 신들과의 '교환'일 수 있습니다 .... 그러나 다른 옵션도 있습니다." 그는 "선택, 체로 치기"를 위한 PIE 어근과의 가능한 연결, 그리고 " consecrated animal" 개념에 따른 고대 영어 wig "우상," 고트어 weihs "신성한," 독일어 weihen "축성하다" (예: Weihnachten "크리스마스")와의 가능한 관계를 언급합니다.

"다른 사람에게 심각하게 다치거나, 고문 당하거나, 죽임을 당한 사람"의 의미는 1650년대부터 기록되었습니다; "어떤 힘이나 상황에 억압당하거나, 객체를 추구하는 과정에서 파괴되거나 심각한 피해를 입거나 고통받는 사람"의 의미는 1718년부터 (Century Dictionary의 예시는 야망, 류마티즘, 철도 사고입니다) 기록되었습니다. "이용당하거나, 속거나 기만당하는 사람"의 약한 의미는 1781년부터 기록되었습니다.

관련: Victimhood (1831). 고대 영어는 victimisonsegednessum로 주석했습니다.

13세기 중반, wei (12세기 후반) "고통, 문제, 슬픔, 비참함"의 변형으로, 감탄사 wei! "아! 오! 안타까워!"에서 유래, 고대 영어 wa!, 노섬버랜드 와 같이 많은 언어에서 일반적인 슬픔의 외침을 나타냄. 라틴어 , 그리스어 oa, 독일어 weh, 레트비아어 wai, 고대 아일랜드어 fe, 웨일스어 gwae, 아르메니아어 vay와 비교. 고대 프랑스어 ouai, 이탈리아어 및 스페인어 guai는 게르만어에서 유래된 것으로 간주됨.

패배자에게 저주할 때 (패배자에게 재난이 닥치길) 사용되었으며, 따라서 감탄사적으로도 사용됨. wellaway와도 비교. 14세기 후반에는 "심각한 재난, 고난"이라는 의미로 사용됨. 관련: Woes. 13세기 중반부터 weal and woe "번영 또는 역경"에서 두운법으로 쌍을 이룸.

    광고

    vae victis 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    vae victis 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of vae victis

    광고
    인기 검색어
    광고