광고

victim

희생자; 피해자; 제물

victim 어원

victim(n.)

15세기 중반, "신 deity 또는 초자연적 힘에 제물로 바쳐지거나 종교 의식의 수행을 위해 살아있는 생물 또는 희생 동물"이라는 의미로 사용되었으며, 라틴어 victima "희생 동물; 희생으로 죽임을 당한 사람이나 동물"에서 유래된 불확실한 기원의 단어입니다.

아마도 vicis "턴, 기회" (예: vicarious)와 관련이 있을 수 있습니다. De Vaan은 "'턴'의 적용이 교환의 맥락에서 쉽게 '교환'이라는 의미로 이어질 수 있으며, [게르만어] 동족과 같은 경우. 그러면 victima는 신들과의 '교환'일 수 있습니다 .... 그러나 다른 옵션도 있습니다." 그는 "선택, 체로 치기"를 위한 PIE 어근과의 가능한 연결, 그리고 " consecrated animal" 개념에 따른 고대 영어 wig "우상," 고트어 weihs "신성한," 독일어 weihen "축성하다" (예: Weihnachten "크리스마스")와의 가능한 관계를 언급합니다.

"다른 사람에게 심각하게 다치거나, 고문 당하거나, 죽임을 당한 사람"의 의미는 1650년대부터 기록되었습니다; "어떤 힘이나 상황에 억압당하거나, 객체를 추구하는 과정에서 파괴되거나 심각한 피해를 입거나 고통받는 사람"의 의미는 1718년부터 (Century Dictionary의 예시는 야망, 류마티즘, 철도 사고입니다) 기록되었습니다. "이용당하거나, 속거나 기만당하는 사람"의 약한 의미는 1781년부터 기록되었습니다.

관련: Victimhood (1831). 고대 영어는 victimisonsegednessum로 주석했습니다.

연결된 항목:

1630년대, "다른 것을 대신하는" 의미로, 라틴어 vicarius "자리를 대신하는; 대체된, 위임된"에서 유래하였으며, 이는 vicis "변화, 교환, 상호 교환; 계승, 교대, 대체" (PIE 어근 *weik- (2) "구부리다, 감다"에서)에서 유래함. vicar와 비교.

1690년대에는 "다른 것을 대신하여 행하거나 경험한" (주로 벌에 대한, 종종 그리스도에 대한 언급에서) 의미로 입증되었고, 1925년에는 (vicariously에서 암시됨) "다른 것을 통해 상상적으로 경험한" 의미로 사용됨. 관련: Vicariousness.

1780년대 생리학에서는 장기가 "정상적으로 다른 장기가 수행해야 할 기능을 수행하는, 보상적인" 의미로 사용됨. 중세 영어에서는 Anglicized vicari를 "대체된, 대리의" (c. 1400)로 사용하였고, 라틴어 형용사에서의 의미로 17세기 영어 작가들은 vicarial "위임된, 대리로 임명된," vicarian "대리에게 지배받는"을 형성함.

라틴어로 "패배자에게 재앙을"이라는 의미로, 리비우스의 "역사" V xlviii.9에서 유래되었습니다. vae는 "아, 안타깝다"라는 뜻으로, woe를 참조하세요. victis에 대해서는 victim을 참고하세요.

광고

victim 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

victim 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of victim

광고
인기 검색어
광고