약 1300년경, wawil-eghed, wolden-eiged라는 표현이 등장했어요. 이는 "아주 밝은 색의 눈을 가진" 또는 "얼룩진 색의 눈을 가진" (약 1400년경)이라는 의미였고, 때때로 모욕적인 표현으로도 사용되었죠. 이 단어는 고대 노르드어 vagl-eygr에서 유래했는데, 이는 "얼룩진 눈을 가진"이라는 뜻이에요. 여기서 vagl은 "눈의 점; 빔, 상단 가로대, 닭장, 횃대"를 의미했죠. 이 단어는 원시 게르만어 *walgaz에서 유래했으며, 이는 인도유럽조어 *wogh-lo-에서 파생된 것으로, *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운반하다"라는 의미의 접미형이에요. 초기 의미의 발전은 "무게를 재다"에서 "들다," 그리고 "지탱하다, 받치다"로 이어졌다고 볼 수 있어요.
"한쪽 또는 양쪽 눈이 바깥쪽으로 돌아가 하얀 부분이 많이 보이는," "크고 눈에 띄는 눈을 가진"이라는 의미는 1580년대에 기록되었어요.