광고

wallflower

벽꽃; 외로운 사람; 수줍은 사람

wallflower 어원

wallflower(n.)

1570년대, 정원에서 재배되는 오래된 인기 꽃 식물로, 남유럽이 원산지입니다. 이 식물은 오래된 벽이나 바위가 많은 곳에서 자생적으로 자라며, wall (명사) + flower (명사)에서 유래되었습니다. 예전에는 이 꽃을 wallfair (15세기 초)라고 부르기도 했습니다.

비유적인 표현으로 "파티에서 벽 옆에 앉아 있는 여성 (때때로 남성) - 춤 파트너가 없어 자발적으로 그렇게 하거나 선택적으로"라는 의미는 1820년에 기록되었습니다.

연결된 항목:

1200년경, flour, 또한 flur, flor, floer, floyer, flowre는 "식물의 꽃; 꽃이 피는 식물"이라는 의미로, 고대 프랑스어 flor "꽃, 꽃봉오리; 전성기, 절정; 고운 밀가루; 엘리트; 순수성, 처녀성" (12세기, 현대 프랑스어 fleur)에서 유래하였으며, 라틴어 florem (주격 flos) "꽃" (이탈리아어 fiore, 스페인어 flor의 출처)에서 유래하고, PIE 어근 *bhel- (3) "번성하다, 꽃피다"에서 유래하였다.

14세기 후반부터 영어에서 "블로섬의 시기"라는 의미로, 또한 비유적으로 "인생의 전성기, 영광이나 번영의 절정, 식물의 꽃피는 상태에 비유될 수 있는 모든 것의 상태"라는 의미로 사용되었다. 13세기 초반에는 "최고의, 가장 우수한; 같은 종류나 종류 중에서 최고의; 이상형의 구현"이라는 의미로 사용되었으며 (사람들에 대해, 13세기 중반에는 사물에 대해), 예를 들어 flour of milk "크림" (14세기 초반)과 같이 사용되었다. 특히 "겨층과 기타 거친 요소가 제거된 밀가루, 밀의 가장 좋은 부분" (13세기 중반)이라는 의미로 사용되었다. 현대의 철자법과 flour (명사)와의 완전한 구분은 14세기 후반부터이다.

"식물의 꽃"이라는 의미에서는 고대 영어 동족 blostm (참조 blossom (명사))를 대체하였다. 또한 중세 영어에서 일시성을 상징하는 의미로 (14세기 초반), "아름다운 여성" (1300년경)과 "처녀성" (14세기 초반)으로 사용되었다. Flower-box는 1818년부터, Flower-arrangement는 1873년부터, Flower child "온화한 히피"는 1967년부터 사용되었다.

중세 영어에서 wal은 "도시, 성 등 주위를 둘러싼 수직의 구조물"을 의미하며, 보통 돌로 만들어진 방어적인 성격을 지니고 있지만 경계선을 표시하는 역할도 했습니다. 이는 고대 영어의 weall, 앵글로 색슨어의 wall에서 유래되었으며, "성벽, 제방, 자연 또는 인공의 토목 구조물"을 뜻했습니다. 또한 "댐, 절벽, 바위 해안"이나 "도시를 둘러싼 방어 요새, 건물의 측면"을 의미하기도 했습니다.

이 단어는 라틴어 vallum에서 유래된 앵글로-프리슬란드 및 색슨어 차용어로, "강하고 방어적인 벽, 흙과 돌로 만들어진 성벽"을 의미했습니다. 이는 말뚝으로 지지된 구조물로 해석되며, 아마도 vallus "말뚝"의 집합형일 수 있습니다. 이는 (Watkins에 따르면) 인도유럽어 공통조어 *walso- "기둥"에서 유래했을 가능성이 있습니다. De Vaan은 vallusvallum에서 파생되었다고 보았으며, "못"을 의미하는 그리스어 단어들이 동족어일 수 있다고 언급했지만, 이는 가능성은 있지만 강력한 증거는 아니라고 설명했습니다.

"집, 교회 또는 기타 구조물의 내부 칸막이"라는 의미는 약 1200년경에 나타났습니다. 영어는 이 개념을 하나의 단어로 표현하는 반면, 독일어처럼 두 개의 단어로 구분하는 언어들도 있습니다. 독일어에서는 Mauer는 "도시, 요새 등의 외벽"을 의미하며, 예를 들어 과거의 베를린 장벽을 지칭할 때도 사용됩니다. 반면 wand는 "건물 내의 칸막이 벽"을 의미합니다. 이와 유사한 구분이 이탈리아어 muro/parete, 아일랜드어 mur/fraig, 리투아니아어 mūras/siena 등에서도 존재하지만, 항상 엄격하게 지켜지지는 않습니다. 라틴어로 "방어벽"을 의미하는 단어는 murus였습니다 (관련된 단어는 mural을 참조하세요).

고대 색슨어, 고대 프리슬란드어, 중세 저지 독일어, 중세 네덜란드어에서도 wal이라는 단어가 사용되었습니다. 스웨덴어 vall와 덴마크어 val는 저지 독일어에서 유래했습니다.

해부학적 의미로의 사용은 14세기 후반부터 나타났습니다. "장애물, 방해물"이라는 비유적 의미는 고대 영어에서 이미 존재했으며, 사람을 지칭할 때 "보호자, 수호자"라는 의미도 있었습니다. 일반적으로 1300년경부터 "강하고 견고하며 변치 않는 존재"를 의미하게 되었습니다. 무감각한 존재를 지칭하는 의미로는 14세기 후반부터 사용되었습니다. 13세기 중반부터는 도시 성벽의 넓고 평평하며 보호된 상단 부분을 지칭하는 데 사용되었으며, 이는 산책, 경비, 잘린 머리 전시 등의 장소로 여겨졌습니다.

누군가에게 give (someone) the wall "그를 (더 깨끗한) 벽 쪽 인도로 안내하다"라는 표현은 1530년대부터 사용되었습니다. turn (one's) face to the wall "죽음을 준비하다"라는 표현은 1570년대부터 나타났습니다.

1951년부터 사용된 up the wall "화가 나거나 미친"이라는 표현과, 1966년 미국 영어 학생 속어로 기록된 off the wall "비정상적이고 관습에 얽매이지 않는"이라는 표현이 있습니다. go over the wall "탈출하다" (원래는 감옥에서의 탈출을 의미)는 1933년부터 사용되었습니다.

    광고

    wallflower 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    wallflower 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wallflower

    광고
    인기 검색어
    광고