광고

wind-rose

바람 방향표; 바람의 빈도를 나타내는 도표

wind-rose 어원

wind-rose(n.)

"다양한 방향에서 불어오는 바람의 빈도를 나타내는 표나 도표," 1590년대에 wind (명사 1) + rose (명사 1)에서 유래함.

연결된 항목:

아름다움과 가시로 유명한 향기로운 관목으로, 고대부터 재배되어 온 식물. 고대 영어 rose는 라틴어 rosa에서 유래하였으며 (이탈리아어와 스페인어 rosa, 프랑스어 rose의 근원; 네덜란드어 roos, 독일어 Rose, 스웨덴어 ros, 세르보-크로아티아어 ruža, 폴란드어 róża, 러시아어 roza, 리투아니아어 rožė, 헝가리어 rózsa, 아일랜드어 ros, 웨일스어 rhosyn 등)의 근원이기도 하며, 이탈리아어와 그리스어 방언을 거쳐 그리스어 rhodon "장미"에서 유래했을 가능성이 있다 (아이올리안 brodon).

그리스어 rhodon은 궁극적으로 이란어 뿌리 *vrda-와 관련이 있을 수 있다. Beekes는 "이 단어는 확실히 동쪽에서 차용된 것이며, 아르메니아어 vard '장미'가 고대 이란어 *urda에서 유래했듯이 차용되었을 가능성이 있다"고 씀. 아라메이아어 warda는 고대 페르시아어에서 유래했으며, 현대 페르시아어 동족어는 일반적인 음운 변화에 따라 gul로 변했으며, 이는 터키어 gül "장미"의 근원이다.

영어 단어의 형태는 프랑스어의 영향을 받았다. 1520년대에 연한 진홍색의 색상 이름으로 사용되었으며 (이전 rose-color, 14세기 후반; rose-red, 13세기 초), 15세기 초반에는 "아름다움이나 미덕이 뛰어난 사람"을 의미했다. rose-bowl (1887년경)은 자른 장미를 담기 위해 설계된 그릇이다.

Wars of the Roses (1823년경; 1807년에는 Wars of the Two Roses로)가 15세기 영국 내전으로, 흰 장미는 요크 가문의 배지였고, 붉은 장미는 라이벌 랜캐스터 가문의 배지였다.

형용사로서 "장미의 특징적인 풍부한 붉은 색"을 의미하며, 1816년부터 사용되었다. 초기 형용사는 rose-red (1300년경); rose-colored (1520년대)였다.

장미는 종종 유리한 상황을 비유적으로 나타내며, 따라서 bed of roses가 1590년대에 비유적 의미로 증명되었다. (15세기에는 be (또는 dwell) in flowers가 "번영하다, 번성하다"를 의미했다.) come up roses "완벽하게 결과가 나오다"는 1959년에 증명되었으며, 이미지는 1855년이지만 wording은 아니다. come out smelling like a rose는 1968년부터다.

Rose of Sharon (아가서 2.1)은 1610년대에 증명되었으며, 비옥한 팔레스타인 해안 지대를 위해 명명되었으나 (참조 Sharon), 꽃은 확인되지 않았다. 이 이름은 1847년부터 미국에서 시리아 무궁화를 지칭하는 데 사용되었다.

"자연스럽게 움직이는 공기; 특정 방향에서 오는 감지 가능한 공기 흐름;" 고대 영어 wind, 원시 게르만어 *winda-, 인도유럽조어 *wē-nt-o‑ "불어오는," 어근 *we- "불다"의 접미사 (분사형) 형태에서 유래.

정상적인 발음 진화로 이 단어는 kindrind와 운을 이루게 되었으나 (돈ne은 mind와, 토마스 무어는 behind와 운을 이룸), 18세기에는 아마도 windy의 영향을 받아 짧은 모음으로 변함.

1200년경부터 공허함과 허영심의 상징; 중세 영어에서는 또한 빠름, 덧없음, 변덕스러움의 의미로 사용됨.

I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [Ernest Dowson, 1896]
나는 많은 것을 잊었다, 시나라! 바람과 함께 사라졌다. [어니스트 도우슨, 1896]

1200년경부터 힘, 작용, 영향력의 의미도 포함되었으며, 이는 바람이 수면 위의 선박을 움직이는 힘으로 작용하기 때문. winds of change처럼 변화의 바람을 의미하는 구절은 1905년에 증명되었으나, 1960년 해럴드 맥밀란의 남아프리카 연설에서 대중화됨. 다른 이미지는 항해에 유리하거나 불리한 바람을 의미함. take the wind out of (one's) sails라는 비유적 표현은 1883년까지 항해에서 유래, 바람 없는 배는 진전을 이룰 수 없다는 이미지를 가짐.

"폐에서의 호흡"이라는 의미는 고대 영어 후기에 입증됨; 특히 "말할 때의 호흡" (14세기 초); 따라서 long-winded가 유래. 또한 "쉬운 또는 규칙적인 호흡" (14세기 초)의 의미도 가짐, 따라서 비유적 의미의 second wind (1830년경)에서 사냥 스포츠에서 유래된 이미지. "타격으로 인해 호흡 능력이 일시적으로 상실되는 복부의 부분"이라는 의미는 1823년 권투 속어에서 (참조 wind (v.2)).

"무언가에 담긴 공기" (예: windbag)라는 의미는 고대 영어 후기에. 14세기 중반부터는 "체내의 가스," 특히 소화 기관의 공기를 의미함.

Winds "호흡이나 공기의 흐름으로 소리를 내는 관악기"는 1876년, wind-instrument에서 유래. windfall, windbreak 등과 비교. 넓은 챙을 가진 모자를 지칭하는 오래된 단어는 wind-cutter (1610년대)였음.

14세기 중반부터 "현재 상황"을 의미하는 비유적 표현 which way the wind blows가 제안됨 (how þe wynd was went). get wind of "정보를 받다"는 1809년, 아마도 프랑스어 avoir le vent de에서 영감을 받았을 것임.

Wind-chill index, 바람의 냉각 요소를 측정하는 것은 1939년부터 기록됨. Wind energy는 1976년부터 입증됨. Wind vane는 1725년부터. Wind-shear는 1951년부터.

게르만어 친족으로는 고대 색슨어, 고대 프리지아어, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 wind, 고대 노르드어 vindr, 고대 고지 독일어 wind, 독일어 Wind, 고딕어 winds가 있음.

    광고

    wind-rose 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    wind-rose 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wind-rose

    광고
    인기 검색어
    광고